请看《中国日报》的报道:
Boehner earlier told reporters there never had been an agreement between the sides on the $33 billion figure and accused the White House of using "smoke and mirrors" accounting to get to the number.
约翰•波伊纳早先向记者表示,两党对330亿美元的预算案并未达成一致,并指责白宫采用“歪曲真相的账目计算,才得出了这一预算金额。
文中的smoke and mirrors就是指“歪曲真相,欺骗性行为,最初是指马戏团的魔术师进行表演时,有时会放出一些烟雾来分散你的注意力,掩饰魔术的奥秘,如今也频频出现于政治性文字或演说中,被一方用来攻击另一方歪曲真相的所作所为。
如果两党还不能就预算案达成一致,美国政府将面临government shutdown(政府关门)的窘境,给80万公务员“放大假。我们再来看看这里的“放大假该怎么说:
A government shutdown could see hundreds of thousands of federal employees furloughed, national parks closed and non-essential services halted when the money approved by Congress for their operations runs out at midnight on Friday.
如果在周五午夜两党还不能就白宫已批准的预算案达成一致,那么美国政府关门将导致几十万联邦职员放假。
Furlough就是指“暂时解雇,休假。“正处于休假期就可以用on furlough来表示。这里的“准假、休假通常是因为发不出工资引起的。
夏天的夜晚
Getting under someones skin 激怒某人
国内英语资讯:Feature: Two faces of U.S. in eyes of former UN resident correspondent
回忆圣诞节
我最喜欢的名著图书杨家将
春夏秋冬我爱你
小乌龟
我的好朋友
我爱跑步
呼啦圈比赛
国际英语资讯:UN chief welcomes agreement to suspend annexation of Palestinian territory
贴鼻子比赛
我的好伙伴——“大黑”
拔牙
奶奶家的菜园
妈妈,我想对您说
日全食
国际英语资讯:Jordan urges Israel to engage in direct, serious peace talks after deal with UAE
国际英语资讯:U.S. AMC Theatres to reopen next week with reminiscent tickets
体坛英语资讯:Zindane to become Real Madrid director of Football
第一次买酱油
呼啦圈比赛
我的好朋友
喂鸡
骄傲的小鹿
国际英语资讯:DPRKs top leader appoints new premier
快乐的呼啦圈比赛
我的哥哥
我第一次用电脑画画
问银河
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |