2010年的年末,大家都在讨论今年哪些事件和言论最“给力,各种盘点和汇总的帖子引来无数网友“围观。一边是“富二代四处炫富,钞票满天飞;一边是80后小夫妻上演“蜗婚,离婚不分居。“伪娘和“偷菜的热潮尚未退去,“团购和“秒杀的大旗又纷纷立起。“为富有仁的富豪慷慨承诺“裸捐,年逾五旬的老者为奋斗青年建造“胶囊公寓,谁说这世上没有好人?
我们在这里为您盘点2010年最热门的十个中文新词,并为它们配上地道的英文版本,希望能在帮助您回顾今年精彩事件和言论的同时,让您的英文知识容量也得到扩展。
1. 给力 gelivable
2010年最火的一个词是什么?如果你还不了解,赶紧来补补课吧。这个词不仅被众多网友当成口头禅,还荣耀登上《人民日报》《纽约时报》等国内外媒体。没错,就是“给力这个词啦。
给力原本是中国北方的土话,表示给劲、带劲的意思。而它最初的火热源于日和动漫《西游记:旅程的终点》中文配音版中悟空的一句抱怨:“这就是天竺吗,不给力啊老湿。所谓“不给力就是形容和预想目标相差甚远,而“给力一般理解为有帮助、有作用、给面子。在2010年世界杯期间,由于“给力网的网友对该词的广泛运用,“给力开始成为网络热门词汇。
话说“给力这词该怎么翻译呢,根据上面的解释,用awesome、cool、fabulous等形容词都是不错的选择;而《纽约时报》在解释这个词的时候还用了直译的giving power这个表达。
其实,最初在网络上广泛流传的是它的反义词“不给力,网友们给它的英文翻译为ungelivable。之后才衍生出了“给力的英文说法gelivable。
FT社评:IMF的有益反思
德国财长拒绝欧元区银行业联盟计划
The 2% who Succeed
江南Style:Youtube观看次数最多视频
Develop Controlled Enthusiasm
Crystal shoes of Cinderella
罗尔斯·罗伊斯可能被提起公诉
伊朗称捕获一架美国无人机
父亲最后的拥抱 In praise of hugs
快来体验免签证北京游
朝鲜火箭发射考验金正恩
The Road to Happiness
A Friend in Need
The science of love
Fragrance Forever
克里斯蒂:打造尽善尽美的电梯系统
Libor操纵案 英国警方逮捕三人
Find Thyself
More than one way to the square
Never give up hope 永远别放弃希望
Every Day is a Lucky Day
华为计划在诺基亚后院扩张业务
美国企业抢派特别股息
英美身份认同的差异
男性比女性更易获得“热门”职位
Peeling Away Artifice For the Pure Original
瑞银寻求就Libor操纵指控达成全球和解
朝鲜因技术缺陷推迟火箭发射
April Showers Bring May Flowers
埃及政治僵局或将危及经济前景
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |