Bombs that targeted the Boston Marathon on Monday may have been packed in pressure cookers, investigators say.
针对波士顿马拉松赛星期一可能会被包装在压力锅的炸弹,调查人员说。
Images from a joint Homeland Security and FBI bulletin show the remains of a dark backpack, a detonation device and mangled pieces of metal.
从一个联合国土安全局和联邦调查局通报的图像显示的是黑暗的背包,一个爆炸装置和扭曲的金属碎片。
Three people were killed and more than 170 injured when two bombs exploded near the finish line of Monday's race.
三人死亡,170多人受伤,两枚炸弹爆炸在星期一的比赛终点线。
Those who died were an eight-year-old boy, a woman aged 29 and a postgraduate student from China.
人是一个八岁的男孩,一个女人和一个29岁的研究生来自中国。
The BBC's Paul Adams, in Boston, says vigils(守夜,监视) for the victims were held across the city on Tuesday night as Bostonians still wrestled with why anyone would want to attack their much-loved marathon.
英国广播公司的保罗亚当斯,在波士顿,说守夜(守夜,监视)为遇难者举行的市在星期二晚上仍然在波士顿人为什么会有人想要攻击他们的爱马拉松。
President Barack Obama will travel to Boston on Thursday for a memorial.
总统巴拉克奥巴马将前往波士顿在星期四为纪念。
'Someone knows'
“有人知道的
FBI Special Agent Richard DesLauriers told a news conference that pieces of nylon had been recovered from the scene, along with fragments of ball bearings and nails that were "possibly contained in a pressure-cooker device".
联邦调查局特工李察Deslauriers告诉资讯发布会,尼龙件已从现场回收,随着球轴承和指甲,片段可能包含在一个压力锅装置。
He said they were being sent to the agency's laboratory in Quantico, Virginia, where experts would reconstruct the devices to determine their make-up and components.
他说,他们被送到quantico,该机构的实验室在弗吉尼亚,专家们将重建确定他们的化妆和组件的设备。
He added: "The investigation is in its infancy. There are no claims of responsibility and the range of suspects and motives remains wide open."
他补充说:“调查正处于起步阶段。没有索赔的责任和犯罪嫌疑人和动机的范围仍然是敞开的。
Mr DesLauriers urged people to report anyone they had seen acting suspiciously.
MR Deslauriers敦促人们报告他们看到形迹可疑的人。
"Someone knows who did this," he said.
“有人知道这是谁干的,他说。
Associated Press quoted a source close to the investigation as saying that the bombs consisted of explosives placed in 1.6-gallon pressure cookers, one with shards of metal and ball bearings, the other with nails.
美联社援引知情人士的话说,炸弹的爆炸物放置在1.6加仑的压力锅,一个金属球轴承与其他碎片,钉子。
The bombs were put into black bags and left on the ground, the source said.
炸弹被放进黑色的袋子和悬空于地面,来源说。
国际英语资讯:Turkish president, NATO chief hold phone conversation over COVID-19
Window of opportunity 稍纵即逝的好机会
国内英语资讯:Chinese FM holds phone talks with Hungary, BiH, Estonia counterparts over COVID-19
学生是否谈恋爱
给Lucy写一封信
今年两会将创新听取代表和委员意见建议的方式
国际英语资讯:Spotlight: European Region infections top 1.8 mln amidst vaccine hope, controversy
体坛英语资讯:China womens team announces 23-player squad for Olympic qualification playoffs
体坛英语资讯:Adebayor travels to Togo amid Paraguay lockdown
全国已有超1亿学生返校复课,复学比例近四成
国际英语资讯:Russian COVID-19 cases grow to 252,245
My Father(我的爸爸)
我的哥哥
OMG!贝克汉姆“秃”如其来,男神遭遇了什么?
国际英语资讯:Brazilian president moves to limit public-sector liability over COVID-19
体坛英语资讯:Tokyo 2020 to set up task force to address issues around postponed Olympics
How to Help Old People Live Better 如何帮助老年人生活得更好
美文赏析:没关系,你可以出差错
亨氏番茄酱推出了一款拼图,难度真的太大了
美文赏析:你是否曾经……
美国新冠感染病例居高不下 高校担忧国际生源流失
全国已有超1亿学生返校复课 复学比例近四成
一颗小行星刚刚近距离划过地球,比月亮还近
体坛英语资讯:United World Wrestling supports Tokyo2020 postponement
世界卫生组织警告:新冠病毒可能永远不会消失
My Teacher(我的老师)
万豪酒店说中国区生意开始反弹,大家已经在旅游了?
体坛英语资讯:Kenyan athletes vent frustration as Diamond League postpones meetings
体坛英语资讯:Kenyan athlete frustrated under quarantine after returning from COVID-19 hotspot
体坛英语资讯:Rudisha to exploit Tokyo Olympics postponement, to be ready for 2021
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |