South Korea has raised its surveillance alert level amid indications that North Korea is preparing for a missile test.
韩国已将其监测预警水平的迹象显示朝鲜正在准备进行导弹试验。
有迹象显示朝鲜正在准备一项导弹测试,韩国因此提升了警戒级别。
有迹象显示朝鲜正在准备一项导弹测试,韩国因此提升了警戒级别。
At least one previously untested missile with a 3,000km (2,000-mile) range is fuelled and ready for launch, US and South Korean sources say.
至少一个先前未测试的导弹有3000公里(2000英里)的范围是火上加油,准备发射,美国和韩国的消息说。
Pyongyang has been making bellicose(好战的) threats against South Korea, Japan and US bases in the region.
平壤正在好战(好战的)对韩国的威胁,日本和美国在中东地区的军事基地。
The threats follow tough new UN sanctions imposed on North Korea last month following its third nuclear test.
遵循严格的新威胁联合国制裁朝鲜上个月在第三核试验。
Separately, an initial investigation by the South into a major cyber attack last month that affected a number of banks and broadcasters has said the North is to blame.
另外,最初的调查由南部成为一个主要的网络攻击,上个月,受影响的一些银行和广播公司说,朝鲜是罪魁祸首。
'Anytime now'
“只要现在
North Korea is believed to have completed preparations for a missile launch after it moved two Musudan missiles to its east coast, Yonhap news agency says.
朝鲜被认为已经完成了准备发射导弹,它移动的两个舞水端导弹在其东海岸后,韩国联合通讯社说。
In anticipation, the South Korea-US Combined Forces have raised their alert level to Watchcon 2, to increase surveillance monitoring, Yonhap quoted a senior military official as saying.
在预期中,韩国美国联合部队提高了警戒级别Watchcon 2,加大监督监测,韩国联合通讯社援引一名高级军事官员的话说。
North Korea unveiled the Musudan missile during a military parade in 2010 but has yet to test it. There are reports, however, that it may have been sold to Iran and tested there.
朝鲜公布了舞水端导弹在2010的阅兵仪式,但尚未测试。然而,报告,它可能已被出售给伊朗和这里测试。
The launch could happen "anytime from now", South Korean Foreign Minister Yun Byung-se told parliament.
发射可能发生,随时从现在开始,韩国外交部长云李秉宪SE告诉议会。
A test launch would be a violation of UN Security Council Resolution 1718, passed in 2006, which states the North "must not conduct any further nuclear test or launch of a ballistic missile".
试验发射将违反联合国安理会1718号决议,通过了2006,其中美国北不能进行任何核试验或发射弹道导弹。
North Korea has tested intermediate range missiles before and during periods of crisis and tension, says the BBC's John Sudworth in Seoul.
朝鲜已经测试了中程导弹之前和期间的危机和紧张的时期,英国广播公司的约翰Sudworth在汉城说。
So while another test launch would certainly be seen as provocative, it is unlikely to have any major, short-term military significance unless it goes wrong, our correspondent adds.
所以当一个测试发射肯定会被视为挑衅,它是不可能有任何重大的,短期的军事意义,除非它是错的,我们的记者补充说。
另类友谊:非洲象和汪星人是好朋友
猫头鹰婚礼送婚戒 睡着了怎么办?
黑莓二季度运营亏损:拟裁员4500人
世界上最奇葩的十大职业
奥巴马怒斥共和党:“把整个国家挟持为人质”
继美国之后 MOOC学习热潮席卷欧洲大学
谷歌联手Edx推出免费教育平台
致单身的人:你真准备好要谈恋爱?
国内英语资讯:Xi calls on Red Cross Society of China to make new contributions
骑自行车对身体有益,可延寿六年
咖啡味香水新上市 你想喷一喷吗?
成长中可能没人告诉你的20件事
科学家称纹身墨水毒素有致癌风险
你做到了吗?10个你必须完成的任务
国内英语资讯:China files case at WTO against U.S. tariffs: MOC
国际英语资讯:Tanzanian president urges civic leaders to support transformation agenda
肯尼亚商场枪击案 至少68人死亡
乔布斯时间胶囊 沉睡30年重见天日
泪奔:患癌父亲提前为女儿办婚礼仪式
美宇航局高薪聘长期卧床志愿者
交通拥堵考验在京工作者的耐心
接受一份工作前应考虑的四件事
美海军司令部枪击案致死13人 凶手单独作案已被击毙
我可以忘掉全世界 却难忘你身影
新习惯新生活:改变生活的9个习惯
王菲李亚鹏: 八年婚姻 缘尽至此
维也纳地铁内禁接吻、大声打电话 违者罚款50欧元
2013年第65届艾美奖获奖名单(完整版)
大学新生适合哪些特性的笔记本
写作课堂:写篇好文的10个简单原则
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |