Twelve villages were completely destroyed and terrified residents spent the night in the open, reports say.
十二个村庄被完全摧毁,惊恐的居民在夜间开放,报告说。
Iran's Red Crescent says the search and rescue operation is now over and affected families are being relocated.
伊朗红新月会说,搜索和救援工作已经结束,受影响的家庭搬迁。
Iran's only nuclear station located in Bushehr, 90km from the scene, was not damaged, officials say.
伊朗唯一的核电站位于布什尔,从现场90公里,不被破坏,官员说。
Scores of aftershocks - the strongest measuring a magnitude of 5.4 - struck within an hour, and they continued into Wednesday morning.
许多余震最强的测量5.4级在一个小时内,他们一直持续到星期三早上。
Bushehr's governor Fereydun Hasanvand told Iranian television that of those wounded, 750 had "minor injuries" and the rest had been sent to provincial hospitals.
布什尔州长菲里敦hasanvand告诉伊朗电视台说,受伤的人,750人“轻伤和其他人被送往省医院。
Some 10,000 people are thought to live in the affected area. Mr Hasanvand said 700 houses have been damaged and 200 families affected.
10000的人认为生活在受影响的地区。hasanvand先生说,700座房屋受损,200家庭的影响。
The BBC's Mohsen Asgari in Tehran says these are small villages, poorly built with hand-made bricks and clay but where villagers know each other well.
在英国广播公司的莫森阿斯卡里在德黑兰说,这些小村庄,简陋的手工制作的砖和粘土但村民们彼此很了解。
Roads leading to the affected area are open, electricity and telephone lines are being brought back online, and food and water are being distributed, our correspondent says.
导致受影响地区的道路是开放的,电力和电话线被带回来的在线,食物和水的分发,我们的记者说。
'Operating as normal'
“正常的操作
The quake was felt across the Gulf in Dubai, Abu Dhabi and Bahrain.
地震在迪拜海湾,阿布扎比和巴林。
Seismologists said the quake struck at 16:22 (11:52 GMT) at a depth of 10km (6.2 miles) near the town of Kaki, south of Bushehr - a Gulf port city that is home to Iran's first and only nuclear power plant.
地震学家说,这次地震发生在16:22(51格林尼治)在深度为10公里(6.2英里)附近的柿镇,南布什尔海湾的港口城市,是伊朗的第一个也是唯一的核电站。
Bushehr official Mahmud Ja'fari told Iranian state TV that the power plant was designed to withstand 8.0-magnitude earthquakes, and that "the plant is operating as usual".
布什尔官方Mahmud贾法尔告诉伊朗国家电视台,电站的设计承受8.0级大地震,和“植物如常运作。
Iran's nuclear programme has roused concern among major powers that Tehran wants to build nuclear weapons - a charge Iran strongly denies.
伊朗核计划引起关注,伊朗想要建立核武器,一个大国之间的电荷伊朗强烈否认。
Iran straddles a major geological fault line, making it prone to seismic activity. In 2003, an earthquake in the city of Bam left more than 25,000 people dead.
伊朗横跨一个大的地质断层线,使它容易发生地震活动。2003,在巴姆市地震造成超过25000人死亡。
2014年6月英语四级翻译练习上海菜
2014年6月英语四级翻译练习双语教育
2014年12月大学英语四级翻译练习中国经济
英语四级翻译题型复习必备精选习题3
2014年6月英语四级翻译练习太空授课
四级翻译怎样避免中式英语
2014年6月英语四级翻译新题型练习直译
2014年6月英语四级翻译试题带来启示
英语四级翻译每日一练乒乓球
2014年6月英语四级翻译练习孔子学院
英语四级段落翻译的评分标准
英语四级翻译题型复习必备精选习题5
2014年6月英语四级翻译练习亚洲的发展
英语四级翻译题型复习必备精选习题2
2014年四级翻译的预测
英语四级翻译题型复习必备精选习题4
2014年6月英语四级翻译练习博客1
2014年12月大学英语四级段落翻译练习3
2014年12月大学英语四级翻译练习徐悲鸿
2014年大学英语四级翻译要注意和时事的结合
2014年6月英语四级翻译练习契约精神
英语四级翻译技巧解析在线董仲蠡
2014年12月英语四级翻译的复习指导
英语四级翻译世界杯球队大巴车英文标语
2014年6月英语四级翻译真题解析核能
2014年12月大学英语四级段落翻译练习4
英语四级翻译考前一周的押题预测
2014年12月大学英语四级段落翻译练习2
2014年6月英语四级翻译练习国际贸易
2014年6月英语四级翻译练习环境恶化
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |