BEIJING, June 18 -- The Chinese government and people express strong indignation at and firm opposition to the signing of the so-called "Uyghur Human Rights Policy Act of 2020" by the United States, foreign ministry said Thursday in a statement.
It said this so-called Act deliberately denigrated the human rights conditions in China's Xinjiang, viciously attacked the Chinese government's Xinjiang policy, blatantly violated international law and basic norms governing international relations, and grossly interfered in China's internal affairs.
"Xinjiang-related issues are not issues about human rights, ethnicity or religion at all, but about combating violent terrorism and separatism. Xinjiang once suffered deeply from extremism, violent terrorism and separatism, which jeopardized the safety and property of the people there. Xinjiang has taken a series of measures to combat these activities and prevent their re-occurrence, in an approach of addressing both the symptoms and root causes of the problem. The measures taken are in compliance with Chinese laws. They are also China's concrete steps in implementing the international counter-terrorism and de-radicalization initiatives, including the UN Global Counter-Terrorism Strategy and the Plan of Action to Prevent Violent Extremism," the statement said.
According to the statement, the measures carried out in Xinjiang have effectively curbed the rising and frequent occurrences of violent terrorist activities, safeguarded national unity and security to the greatest extent possible, and protected the fundamental rights of the people of all ethnic groups in Xinjiang, including their rights to life, health and development. Over the past three years and more, there has not been a single violent terrorist case in Xinjiang. People of different ethnic groups and religious beliefs in Xinjiang live together as equals, enjoy unity and harmony, and lead a peaceful and stable life. China's policy in Xinjiang has been positively recognized across the international community.
It said terrorism and extremism were common enemies of human society. Countries' efforts in fighting terrorism and extremism should not be judged by different yardsticks, still less deliberately distorted in violation of international justice and human conscience. The so-called Act of the U.S. side, by disregarding facts and distorting truth, sought to stigmatize Xinjiang's measures against terrorism, separatism and radicalization, and applied double standards on counter-terrorism. The Act further revealed the ill intention of the U.S. side to undermine China's sovereignty and security, sow discord among the ethnic groups in China, harm Xinjiang's prosperity and stability, and contain China's development.
"We hereby warn the U.S. side that Xinjiang affairs are purely China's internal affairs that allow no foreign interference. The Chinese government and people are resolute in safeguarding China's sovereignty, security and development interests. Once again, we urge the U.S. side to immediately redress the mistake, and stop using this Xinjiang-related Act to harm China's interests and interfere in China's internal affairs. Otherwise, China will respond resolutely, and the United States must bear all the consequences arising therefrom," the statement said.
英文名著精选阅读:《红字》第二十二章(下)
英文名著精选阅读:《红字》第十七章(上)
美文欣赏:更光明的未来
The Two Brothers
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第二十七章
wind song
双语阅读:西方给小费各种讲究
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第11章 第4节
节日英语:万圣节与中式南瓜美食
英文小短文精选(8)
【留美日记】暖人心的Buddy Walk
Don Giovanni de la Fortuna
在澳洲,与世界一起饕餮圣诞
精选英语美文阅读:Swans Mate for Life 生死相依
圣诞节的菜谱:圣诞西式烤火鸡怎么做
英美文化:《红字》第二十四章
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第五章
The Glass Axe
爱神丘比特和他的情人之箭
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第11章 第3节
2011年美国总统奥巴马感恩节公告(双语)
英文名著精选阅读:《小妇人》第二章:圣诞快乐 第5节
英文名著精选阅读:《红字》第二十一章(下)
圣诞祝福短信大全--最温馨圣诞祝福语英文版
THE BUCKWHEAT故事
BlackBerry or iPhone
美文背诵:芭蕾 舞之女王
英文名著精选阅读:《小妇人》第二章:圣诞快乐 第7节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第五十九章(下)
白色情人节介绍:起源与送礼习俗
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |