BEIJING, July 11 -- Chinese authorities issued a statement on promoting the Belt and Road Initiative (BRI) and the development of the maritime economy on Saturday, the 16th Maritime Day of China.
China's seafarers are still at the forefront of ensuring the smooth operation of international logistics and supply chains as the COVID-19 pandemic continues to spread worldwide, according to the document posted on the website of the Ministry of Transport.
As the world's largest trader of goods and the second largest economy, China's maritime transport plays a significant role in promoting world economic and trade development and building a community with a shared future for humanity, it said.
Cooperation in economy, technology and culture between China and the countries and regions along the Belt and Road is getting closer through the ocean under the BRI.
Meanwhile, the document noted that China has made remarkable achievements in navigation and maritime industry as of this year. The scale of ports, the number of seafarers, the production of shipbuilding and the scale of maritime fleets are in the front rank in the world.
This year's China Maritime Forum was held in Shanghai Saturday in a combination of online and offline activities.
大学四级翻译真题及解析(昂立)
名师解析四级改错题八类错误
四级翻译部分参考答案——交大版
北京:四级阅读部分答案
英语四级翻译答案(上海版)
英语四级答案:翻译
名师解析:英语四级(cet4)考试翻译四大难点
四级翻译练习例题及指导
北京:四级考试翻译答案
四级考试部分答案--翻译--A卷(恩波教育)
四级考前2天翻译部分四大冲刺攻略
四级考试综合部分考题预测
新世界:英语四级考试翻译答案
22日四级B卷翻译部分答案及点评
大学英语四级考前翻译必备
北京:英语四级翻译部分答案
北京:四级翻译部分答案
2014英语四级应试秘籍
第一时间发布四级翻译答案(恩波版)
英语四级考试复杂长难句分析(2)
英语四级考试翻译点评(点点英语)
英语四级考试复杂长难句分析(1)
名师指导:写作翻译解题策略
英语四级应试秘籍: 如何提高翻译
昂立版:20日四级翻译部分点评
大学英语四级翻译主要考点
大学英语四级翻译题答案
大学英语四级翻译在线练习(一)
四级改错三大考点及解题技巧
英语四级翻译题权威解析(点点英语)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |