国家中医药管理局称,自从《中华人民共和国中医药法》在2017年7月颁布实施以来,已有近3800人通过了第一批中医医术确有专长人员医师资格考核。
China has licensed nearly 3,800 Traditional Chinese Medicine (TCM) specialists since the Law on Traditional Chinese Medicine went into effect in July 2017, according to the National Administration of Traditional Chinese Medicine.
2020年6月5日,在江苏省中医院,医生给市民进行穴位贴敷。《中华人民共和国中医药法》于2017年7月1日起施行。中医药法作为我国第一部中医药领域的基础性、纲领性、综合性法律,为促进中医药传承创新发展提供了坚实的法律保障。三年来,中医药法治体系加速构建,《中医医术确有专长人员医师资格考核注册管理暂行办法》、《中医诊所备案管理暂行办法》等配套制度文件陆续出台。
针对民间很多从事多年中医医术实践活动、有一技之长的人员无法通过统一考试取得医师资格的情况,2017年12月20日起施行的《中医医术确有专长人员医师资格考核注册管理暂行办法》改“考试”为“考核”,采取专家现场集体评议的方式对实践技能和效果进行考核,中医医术确有专长人员考核合格后即可取得中医医师资格。目前已有20个省份完成了第一批中医医术确有专长人员医师资格的考核工作。
【重要讲话】
中西医结合、中西药并用,是这次疫情防控的一大特点。要提高中医院应急和救治能力。要强化中医药特色人才建设,打造一支高水平的国家中医疫病防治队伍。
The combination of the traditional Chinese medicine (TCM) and Western medicine is one of the major characteristics of China's COVID-19 response. The emergency response and treatment capabilities of TCM hospitals should be improved and the training of special TCM professionals should be strengthened to build a national high-caliber TCM professional team for epidemic prevention and treatment.
——2020年6月2日,习近平在专家学者座谈会上发表的重要讲话
【相关词汇】
中草药
Chinese herbal medicine
针灸
acupuncture
艾灸
moxibustion
拔罐
cupping therapy
美国人视角:享受奥运,向中国学习
“凡亚比”登陆台湾 将成为今年我国最强台风
奥运前夕中国加紧空气治理
台湾学生数学成绩全球排名第一
百万张奥运门票发放全国中小学
周杰伦与“台湾第一美女主播”亲昵..
纳达尔进入奥运状态
奥运双语八卦:中国羽坛的夫妻档
北京奥运村迎来首批“村民”
双语:中国人均寿命增速有点慢
奥运给北京树起新地标
玛丽亚凯莉带孕大秀59美元平价钻戒
网通电信宣布:台湾地震受损电缆恢复运作
北京奥运 贵宾云集
郎平率美国女排出征北京奥运
双语资讯:台湾外海发生6.6级地震
欧盟报告称立陶宛为“谋杀之都”
NASA首次发现土星卫星中含有氧气
奥运电影经典台词11句
奥运金牌:快乐和忧愁天注定?
北京安检可能减少奥运乐趣
双语:《绝望主妇》第七季被爆有新主妇加入
加媒抱怨“亚洲学生太多” 亚裔表示强烈不满
研究发现:人类大脑无法判断对方性别
阿凡达发光树或成真 未来可代替路灯
双语:天桥骄子主持客串绯闻女孩第四季
绯闻女孩第四季剧透 Chuck是否归来之谜
360度看伦敦 世界最清晰全景图出炉
双语:研究称人类无法分辨男女
大小贾斯汀共享“恋爱秘籍”:冷静承诺
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |