今天起,新加坡和中国启动“快捷通道”,便利两国必要的商务和公务人员往来。
Starting Monday, people from Singapore and six Chinese municipalities and provinces can make essential business or official trips without having to go through the required 14-day quarantine period.
从6月8日起,新加坡和中国6个省市的人员可以进行必要的商务和公务往来,无需完成此前要求的14天隔离。
根据外交部发言人赵立坚介绍,
中新“快捷通道 The first phase of the China-Singapore fast lane will be implemented between Singapore and six Chinese provinces (municipalities) including Shanghai, Tianjin, Chongqing, Jiangsu, Zhejiang and Guangdong. The two sides will gradually expand the implementation scope and discuss the gradual resumption of commercial flights between the two countries, depending on the circumstances.
中新“快捷通道”第一阶段在中国上海、天津、重庆、江苏、浙江、广东等6省 一架从韩国飞往大连国际机场的航班中方首批有十个省市适用“快捷通道”办法,有需要的韩方企业需要提出申请并经审批同意。此后,相关韩方人员可以按规定申请来华签证,经过健康监测、检疫检测合格,可以缩短入境后的隔离时间,其后总体按闭环原则全程接受有效管理。
Chinese travelers to the ROK who wish to use the "fast track" need to apply for exemption from quarantine when applying for visa from the ROK embassy or consulates in China. If they meet the conditions for approval of the ROK side and test negative for the coronavirus before departing for and after arriving in the ROK, they will be exempted from quarantine and accept flexible epidemic prevention management of the ROK side.
希望适用“快捷通道”的中方人员须向韩国驻华使领馆申办签证同时申请免除隔离,如符合韩方审批条件且出境前、入境后检疫检测合格,可以免除隔离,接受韩方动态防疫管理。
外交部发言人表示:
At present, the fast lane between China and the ROK has been implemented smoothly and yielding good results. The implementation of the fast lane between China and Singapore is on the way, and I believe it will achieve the desired goals. We are also ready to continue to explore similar arrangements with other countries. While doing a good job in epidemic prevention and control, we are also committed to resuming necessary people-to-people exchanges, providing support for the resumption of work and production as well as deeper cooperation in both countries, and contributing to the economic and social recovery and development of the region and the world at large.
目前,中韩“快捷通道”顺利实施,效果良好。中新“快捷通道”实施在即,相信也会达到预期效果。我们也愿继续同各国探讨类似安排,在做好疫情防控的同时致力于恢复必要人员往来,为各自国家复工复产、深化彼此合作提供支持,为地区和世界经济社会的恢复和发展提供助力。
【相关词汇】
支持复工复产
support the resumption of work and production
加强抗疫合作
strengthen anti-epidemic cooperation
维护地区和全球公共卫生安全
maintain regional and global public health security
联防联控合作机制
joint response and cooperation mechanism
外防输入、内防反弹
to prevent the coronavirus from re-entering the country to cause a new epidemic
参考
体坛英语资讯:Argentina defender Insua completes Galaxy move
各地远程办公有啥特点?北上深爱开会,西北用户喜欢速战速决
国内英语资讯:Chinese, German FMs hold 5th round of China-Germany strategic dialogue on diplomacy, securit
国内英语资讯:Xi, Malaysian PM talk over phone on novel coronavirus epidemic
国内英语资讯:Vice premier calls for all-round efforts to battle epidemic in Wuhan, Hubei
国际英语资讯:Commentary: Time to build positive momentum in China-U.S. ties
国际英语资讯:Roundup: Foreign political party leaders express confidence in Chinas defeating coronaviru
2017戛纳电影节六大瞬间[1]
国际英语资讯:Pentagon confirms death of one U.S. soldier in Afghanistan
国内英语资讯:Premier Li inspects epidemic prevention, control work at Beijing train station
国际英语资讯:U.S. Senate passes resolution limiting Trumps power to launch military operations against
国内英语资讯:China Focus: China dispatches over 20,000 medics to aid anti-virus battle in Hubei
体坛英语资讯:World Cup champion Fan Zhendong close to world championships berth
国际英语资讯:Participants at Munich forum hail Chinas efforts in COVID-19 fight
小改变带你收获健康
国际英语资讯:Tunisian PM-designate unveils lineup of new govt
国际英语资讯:Canadian minister meets Indigenous representatives on rail blockade
体坛英语资讯:Olympic winner Friedrich claims 4-man bobsleigh title at Winterberg World Cup
国际英语资讯:U.S. trade coalition calls for removal of tariffs as phase-one deal with China takes effect
Should Students Take Part-time Job 学生是否应该做兼职
Both Economic Development and Environmental Protection are Indispensable 经济发展和环境保护不可缺少
国内英语资讯:China pushes for differentiated measures to battle coronavirus
国际英语资讯:Feature: Intl attention could bring better life to Afghan refugees in Pakistan
国际英语资讯:UK chancellor of the exchequer resigns amid major cabinet reshuffle
情人节给爱人做一顿美食?别忘记铺一块好看的桌布
俄科学家发明纳米银口罩 或有助防新冠病毒
国际英语资讯:Zelensky, Putin discuss Donbass ceasefire by telephone
体坛英语资讯:Quintero to resume training after heart scare
国内英语资讯:Xis article on fighting novel coronavirus epidemic to be published
国内英语资讯:Coronavirus-hit city in Hubei to take strictest control measures
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |