XI'AN, June 7 -- Vice Premier Hu Chunhua on Sunday called for efforts to synergize winning the battle to eradicate poverty as scheduled and transitioning to the task of rural vitalization.
Hu, a member of the Political Bureau of the Communist Party of China Central Committee and also head of the State Council leading group of poverty alleviation and development, made the remarks while addressing a symposium on synergizing poverty reduction and pursuing rural vitalization strategy in northwest China's Shaanxi Province.
With eradication of absolute poverty as a new starting point, efforts should be made to synergize poverty reduction and rural vitalization and guarantee a smooth transition, Hu said, stressing that experience in poverty reduction should be borrowed, together with policies and systems aimed at supporting rural vitalization, to help counties and regions, where poverty is eliminated, attain the goal of all-round vitalization and common prosperity.
As the battle against poverty is at the crucial moment, endeavors should also be made to complete the remaining tasks of the anti-poverty fight, which are "hard nuts" to crack, and consolidate the achievements, Hu stressed, adding that support should be intensified for old revolutionary areas in poverty reduction, economic and social development, so that their capacity for self-development will be improved.
专八格言警句翻译练习--第十练
2015考研英语翻译高分标准
考研英语翻译的三大误区
考研英语翻译需要注意的几个句子
1995年考研英语翻译真题及答案解析
如何应对考研英语的翻译长句
1980年考研英语翻译真题及答案解析
1989年考研英语翻译真题及答案解析
1994年考研英语翻译真题及答案解析
1988年考研英语翻译真题及答案解析
英语专八考试翻译技巧:转换法
1992年考研英语翻译真题及答案解析
考研英语十大方法教你搞定翻译
考研英语翻译易丢分的4个点
1985年考研英语翻译真题及答案解析
浅谈考研英语翻译技巧
专八格言警句翻译练习--第八练
2015考研英语翻译常考高频词汇
考研英语翻译考察重点及备考方法
英语专八考试翻译技巧盘点
专八格言警句翻译练习--第七练
1984年考研英语翻译真题及答案解析
英语专八考试翻译技巧:综合法
英语专八考试翻译技巧:插入法
1981年考研英语翻译真题及答案解析
1983年考研英语翻译真题及答案解析
几点关于考研英语翻译的复习建议
1998年考研英语翻译真题及答案解析
1991年考研英语翻译真题及答案解析
1997年考研英语翻译真题及答案解析
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |