(一)变味的善良
(1) Good taste
我们总站在富足的地方悯惜贫穷,总躺在安全的地方怒斥邪恶,总在五十步笑百步后呼唤远离冷漠,总在血痕淡去后才忙着计算生命的价值。
We always stand in the rich place to pity the poor, always lie in the safe place to denounce the evil, always call to stay away from indifference after 50 steps of laughing, always busy calculating the value of life after the blood trace is gone.
于是,我们俯身怜悯的姿态伤害了别人的自尊。
As a result, our pitying posture hurts other people's self-esteem.
每次灾难过后,都有太多的人争先领养孤儿,当这片热潮过去,又有太多的孤儿陷入苦难。据心理学家分析,领养孤儿要考虑自己的经济状况,家庭氛围要同孩子原先家庭相似,教育方式、家长性格都要与孤儿相适宜。但是,太多的人仅凭自己一腔热血。热心却唤回了家庭的分裂,孩子们再次面临家园破碎的痛苦,伤害再次打击无辜孩子柔软的心灵。善良由甜蜜变为苦涩。
After every disaster, there are too many people competing to adopt orphans first. When this upsurge is over, there are too many orphans suffering. According to the analysis of psychologists, the adoption of orphans should consider their own economic situation, the family atmosphere should be similar to the children's original family, and the education mode and parents' personality should be suitable for orphans. However, too many people only rely on their own blood. Zeal has brought back the division of the family. The children once again face the pain of the broken home and hurt the soft hearts of innocent children again. Goodness changes from sweetness to bitterness.
我们用沸腾的热血烫伤了他人的肉体。
We scalded other people's bodies with boiling blood.
2008年奥运会是我们中国人的奥运,举国欢庆,气氛火热,圣火传递,同一世界,同一梦想。但是,不和谐的色彩也玷污了奥运火红的火炬、绿色的橄榄枝。据报道,8岁孩童用55天时间完成抵京“马拉松式”赛跑;10岁孩子捆绑双臂在激流中前行;8岁女孩在父亲陪同下步行3000多千米到达首都北京……这些行为引起中国甚至世界媒体的关注,其中不乏外国媒体以此对中国奥运的诋毁。不实评论需全力抵制,但也不可否认,这是“畸形奥运热”。我们举办一个理性的奥运,就需要理性的行为作支撑。热情由火热的激情变为疯狂。
The 2008 Olympic Games is our Chinese Olympic Games. The whole country celebrates, the atmosphere is hot, the torch is delivered, the same world, the same dream. However, the disharmonious color also defiled the Olympic red torch and green olive branch. It is reported that 8-year-old children spent 55 days to complete the "marathon" race to Beijing; 10-year-old children bound their arms and walked in the torrent; 8-year-old girls walked more than 3000 kilometers to the capital Beijing accompanied by their father These behaviors have attracted the attention of Chinese and even the world media, among which there are many foreign media to slander the Chinese Olympic Games. False comments need to be fully resisted, but it is undeniable that this is "abnormal Olympic fever". When we hold a rational Olympic Games, we need the support of rational behavior. Passion changes from hot passion to madness.
我们在用热血烫伤他人肉体时,也烫伤他人的心灵。
When we burn other people's bodies with hot blood, we also burn other people's hearts.
2008年5月21日的汶川大地震,我们以最迅速最团结的行动援救了太多的生命,我们赢得了世界的尊重。无数的闪光灯聚焦四川,闪烁着无数动人感人的故事,但也刺伤了灾区人们的瞳眸。
In the Wenchuan earthquake on May 21, 2008, we rescued too many lives with the quickest and most united action, and we won the respect of the world. Countless flash lights focused on Sichuan, flashing countless touching stories, but also stabbed the eyes of people in the disaster area.
被成功救援的孩子本是幸运的,但有记者为了采访一遍一遍唤起他们沉痛的回忆,孩子失声痛哭,大人也泣不成声;有热心的志愿者无救灾意识,却前往灾区,虽一颗炽热之心却给灾区添乱。不正确的救援动作,不完善的服务行为,不合理的安慰帮助,给灾区人民“二次伤害”。善良由本意的抚慰变成了利剑。
The children who have been rescued successfully are lucky, but in order to interview them again and again to evoke their painful memories, the children cry and the adults cry; there are enthusiastic volunteers who have no sense of disaster relief, but go to the disaster area, although a fervent heart has added chaos to the disaster area. Incorrect rescue actions, imperfect service behaviors, unreasonable comfort and help, and "secondary injury" to the people in the disaster area. Kindness has changed from comfort to sword.
中华民族是坚毅、热心、善良的民族。当我们挺过洪水、挺过非典,挺过不法分子对祖国的分裂和对奥运的亵渎,我们也必将挺过惨烈的汶川大地震,成功地举办奥运。但我们需要更多的思索和行动,站在别人的角度,理性全面地看待问题。
The Chinese nation is a nation of perseverance, enthusiasm and kindness. When we survive the floods, SARS, the split of the motherland and the desecration of the Olympic Games, we will also survive the devastating Wenchuan earthquake and successfully host the Olympic Games. But we need to think and act more rationally and comprehensively from the perspective of others.
“爱人之心”深入我们的血液,永葆善良甜蜜,为善良保鲜,让它不褪色,不变质,不变味。
"The heart of love" goes deep into our blood, keeps good and sweet forever, keeps fresh for good, makes it not fade, not deteriorate, not change the taste.
点评:
Comment:
沉稳,冷静,不凡的见解,入情入理的分析。读《变味的善良》,能使我们理性而理智地看待和处理某些事情,让爱心真正落到实处,让善举不会伤害别人的自尊,不会烫伤别人的肉体和心灵。
Calm, calm, extraordinary views, reasonable analysis. Reading the good taste can make us see and deal with some things rationally and rationally, let love really come true, let good deeds not hurt others' self-esteem, not burn others' body and mind.
文章所列举的三件事都很典型:领养孤儿、奥运热、汶川地震后某些人的“善举”。这些事为人们所关心,所熟悉,又是现实生活中刚刚发生或正在发生的事,人们就很容易将作者的推断和自己的认识进行对比、印证、思考和分析,从而得出正确的结论。文章因此收到了预期的效果。
The three things listed in the article are typical: adoption of orphans, the Olympic fever, and the "good deeds" of some people after the Wenchuan earthquake. These things are concerned by people, familiar with, and just happened or are happening in real life. It is easy for people to compare, confirm, think and analyze the author's inference with their own understanding, so as to draw correct conclusions. Therefore, the article has received the expected effect.
思考缜密,剖析深入。文章对事情的来龙去脉、人们的动机和后果都说得明白,分析得有理,使人不得不服。特别是领养孤儿的一段,说得在情在理,能激起读者的共鸣。
Think carefully and analyze deeply. The article is clear about the origin and development of things, people's motives and consequences, and reasonable in analysis, which makes people have to be convinced. In particular, the adoption of orphans can arouse readers' sympathy.
文章的语言运用和内容表达结合得也很好。洗练,朴实,自然,不华丽,也不失雕琢,仿佛是在和你谈心,让你接受他的观点,具有很强的说服力。
The language use and content expression of the article are also well combined. It's simple, natural, not gorgeous, and carved. It's like talking with you to let you accept his point of view, which is very persuasive.
(二)
(two)
好心,也许是雨中送伞,雪中送炭,但也可以是抱薪救火,火上浇油。当你抱着柴木冲向火场时,请不要使用这个好听的借口,不要说你是好心。
Good intentions may be to send umbrellas in the rain or charcoal in the snow, but they can also be to fight the fire and fuel the fire. When you rush to the fire with firewood in your arms, please don't use this pleasant excuse and don't say you are kind.
不要说你是好心,当你暴虎冯河、黔驴技穷之时。
Don't say that you are kind-hearted, when you are in a desperate situation.
农夫与蛇的故事众人皆知:好心的农夫看到被冰冻住、奄奄一息的蛇,便用温暖的胸怀融化冰雪,蛇苏醒了,却反咬农夫一口,农夫赔上了自己的生命。故事告诉我们,不要去拯救那些难以拯救的小人。可在我看来,这也是农夫自不量力的表现,总以为自己可以拯救别人并不让自己受伤。现实生活中此类事情屡屡皆是,不知有多少人以为自己可以赤手空拳地救出那些溺水、跳楼之人,却因为缺乏工具及技巧而害死别人,甚至自己也赔上一条命。这种“好心”,难道会被接受吗?
The story of the farmer and the snake is known to all: the kind-hearted farmer sees the frozen and dying snake and melts the ice and snow with his warm heart. The snake wakes up, but bites the farmer. The farmer loses his life. The story tells us not to save those who are difficult to save. But in my opinion, this is also the performance of the farmer's self-sufficiency. He always thinks that he can save others and not hurt himself. In real life, such things happen frequently. I don't know how many people think that they can rescue those who drown or jump from the building with their bare hands, but because of the lack of tools and skills, they kill others and even lose their lives. Will this kind of "kindness" be accepted?
不要说你是好心,当你背叛社会、振振有辞之时。
Don't say you are kind, when you betray the society and speak up.
害人不浅的“法轮功”创始人李洪志扬言要“拯救世人”,却不知让多少原本甜蜜美满的家庭妻离子散,痛不欲生。达赖怀抱“解放西藏”的可笑梦想,策动一些人在“3·14”中为所欲为、打砸抢烧。在这血淋淋的现实之下,一切借口变得一文不值,—切行为变得肮脏而荒唐,就算百般说明其动机是出于“好心”,怕也没人会相信;这种“好心”,决不是好心。
Li Hongzhi, the founder of "Falun Gong", threatened to "save the world", but he did not know how many sweet and happy families would be separated from each other. Holding the ridiculous dream of "liberating Tibet", Darai encouraged some people to do whatever they wanted in "3 · 14". In this bloody reality, all excuses become worthless, and all actions become dirty and absurd. Even if all the reasons are explained as "good intentions", no one will believe them. Such "good intentions" are not good intentions.
不要说你是好心,当你违背规律、统治自然之时。
Don't say you are kind, when you violate the law and rule nature.
一个又一个马戏团,一位又一位“驯化师”……小朋友们可以坐在老虎背上照相,大象可以投篮。从“驯化师”微笑的表情中,我看到的却是人类对自然的残酷统治。在大家的欢声笑语中,我听到的却是野生华南虎只能以个位计的噩耗。在这样的现状下,人类是好心才驯化老虎的解释似乎有些苍白。真正好心的人早起“放虎归山”,组建基金会开始了华南虎的野化工作,当我们以为每天投食、动物们吃喝无忧就是好心时,却剥夺了它们野外生存的能力,这种“好心”,不要也罢。
Circus after circus, trainer after trainer Children can sit on tiger's back and take photos. Elephants can shoot. From the smile of the trainer, what I see is the cruel rule of human beings over nature. In everyone's laughter, what I hear is the sad news that the wild South China tiger can only be counted by one place. In such a situation, the explanation that humans are good at taming tigers seems to be pale. The really kind-hearted people get up early to "release the tiger back to the mountain" and set up a foundation to start the wild work of South China tiger. When we think that it's good to eat and drink every day, and the animals have no worries about eating and drinking, we deprive them of their ability to survive in the wild. This kind of "kindness" doesn't matter.
所有那些类似于好心的“好心”,我想都是源于我们太过于高估自己,却低估了人心,低估了社会,低估了自然中的一切客观存在,也只有在有一天我们真正能将自己与他人、社会、自然放到一个平等的位置时,我们才不会“好心”办坏事,也才会好心得“名正言顺”。
All those "good intentions" that are similar to good intentions, I think, are due to our overestimation of ourselves, but underestimate the hearts of the people, underestimate the society, underestimate all the objective existence of nature, and only when we can truly put ourselves in an equal position with others, society and nature, can we not do "good intentions" to do bad things, and only when we can get "good intentions" to get "right words" Shun.
点评:
Comment:
思维的敏捷性、准确性和深刻性是成就一篇高考优秀作丈的三个基本思维要素,也是本文成功的根本原因。
The agility, accuracy and profundity of thinking are the three basic elements of thinking to achieve an excellent college entrance examination, and also the fundamental reason for the success of this paper.
作者敏锐地发现了题目材料所展示出来的广阔的思维空间,并迅速地确定了自己立意的出发点——“好心办坏事”,但文章的高明和深刻之处却在于没有简单地诠释和图解“好心办坏事”的一般表现,而是从政治生活和社会生活中三个不同的方面选取事例。对所谓的“好心”深入加以剖析,鞭辟入里,发人深省。其中对法轮功和拉萨“3·14”事件进行批判的一段尤为深刻,显示了一个中学生高度的政治责任感和思想水平。
The author keenly found the broad thinking space shown in the subject materials, and quickly determined the starting point of his intention - "good intentions do bad things". However, the brilliance and profundity of the article lies in not simply explaining and illustrating the general expression of "good intentions do bad things", but in choosing examples from three different aspects of political life and social life. The so-called "good intentions" are deeply analyzed, penetrating and thought-provoking. The criticism of Falungong and Lhasa's "3.14" event is particularly profound, which shows a high degree of political responsibility and ideological level of middle school students.
全文结构严谨,首尾照应,层次清晰。语言流畅,文句有表现力,词语的运用准确到位,连“暴虎冯河”这样不大常用的成语也用得十分妥帖,其表达能力和语言水平值得称道。
The structure of the paper is rigorous, with clear layers. The language is fluent, the sentences are expressive, and the words are used accurately and in place. Even the idioms such as "fierce tiger and Fenghe" are not commonly used. Their expressive ability and language level are praiseworthy.
(三)老鹰哲学
(3) Eagle Philosophy
南太平洋上的小龟纵然聪明,不过,最终还是葬身鹰腹!自然界中鹰享有盛誉,仔细总结,发现其有以下三个特点,称之为老鹰哲学。
Although the little turtle in the South Pacific is smart, it will eventually die in the eagle's belly! The eagle enjoys a high reputation in nature. After careful summary, it is found that it has the following three characteristics, which are called Eagle philosophy.
老鹰哲学之一:看清事实
One of eagle's philosophy: see the facts clearly
看清事实是做好任何事情的基础。小龟们看到侦察兵爬进了大海,便以为一切安全,便心安理得地爬出了出来,结果呢?只能遭受灭顶之灾。而老鹰却正好相反,它们看清了还有成千上万隐蔽在沙中的小龟,结果大获丰收!
Seeing the facts is the foundation of doing anything well. When the little tortoises saw that the scouts had climbed into the sea, they thought everything was safe, and they climbed out peacefully. What was the result? It can only be destroyed. The eagles, on the contrary, saw that there were thousands of little turtles hiding in the sand, and they had a good harvest!
其实生活中的我们也应该看清事实,否则会让我们遗憾终生!司马家族不就因此而中了诸葛亮的空城计而遗憾恼怒吗?我们不也经常因广告效应而买到一些伪劣产品吗?所以,我们需要看清事实。看清事实是一种智慧。
In fact, we should also see the facts in our life, otherwise we will regret our whole life! Isn't Sima family angry because of Zhuge Liang's empty city plan? Don't we often buy some fake and inferior products because of the advertising effect? So we need to see the facts. It's wisdom to see the facts.
老鹰哲学之二:引而不发
The second philosophy of Eagle
老鹰没有因游客的出现而放弃狩猎,它在等待机会,游人走了,它的机会便来了,最终它成功了!
The eagle didn't give up hunting because of the appearance of tourists. It was waiting for the chance. When the tourists left, its chance came and finally it succeeded!
战争中的“诱敌深入”不也正是这样吗?我们经受住小的诱惑,是为了垂钓更大的猎物,让更多的敌人进入我们的包围圈,一举将它们歼灭!现实生活中不也这样吗?我们一直在等啊等,直到股票涨到一个很高的价位时,我们才把手中的股票抛售出去。这不正也是一种智慧吗?很多时候,我们同样需要引而不发!
Isn't that what lures the enemy in the war? We stand the temptation of fishing for bigger prey, letting more enemies enter our encirclement and annihilate them at one stroke. Isn't it the same in real life? We waited and waited until the stock reached a very high price before we sold the stock. Isn't it just a kind of wisdom? A lot of times, we also need to lead!
老鹰哲学之三:坚持不懈
Eagle philosophy three: perseverance
老鹰没有因游客的出现而放弃了这次捕食,它坚持了下来,最终得到了自己想要的结果。
The eagle didn't give up the hunt because of the presence of tourists. It persevered and finally got the result it wanted.
人难道就不是这样吗?苏武牧羊几十载,最终回到了祖国的怀抱,这是他的坚持不懈;海伦·凯勒双目失明,她没有放弃,与各种不利因素作斗争,最终因《假如给我三天光明》而成为残疾人心目中的偶像,这是她的坚持不懈;孙子膑脚,兵法修列;文王拘而演《周易》,仲尼厄而作春秋,这些都是他们的坚持不懈;八年抗战,我们最终取得了胜利,这也是坚持不懈……
Isn't that what people are like? Su Wu shepherded for several decades and finally returned to the embrace of his motherland, which was his perseverance; Helen Keller was blind, she did not give up, and struggled with various adverse factors, and finally became an idol in the eyes of the disabled because of "if give me three days of light", which was her perseverance; Sun Tzu bin Jiao, military skills training; Wen Wang restrained and acted in the book of changes, zhongnier made spring Autumn, these are their unremitting efforts; eight years of Anti Japanese War, we finally won, which is also unremitting
伟人尚且如此,我们平凡人难道不应该这样吗?
Great people are still like this. Shouldn't we ordinary people be like this?
坚持不懈是一种智慧!
Perseverance is a kind of wisdom!
这便是老鹰的哲学!有了它,老鹰得以捍卫自己的领空,称霸一方,无人匹敌!
This is the eagle's philosophy! With it, the eagle can defend its own airspace, dominate one side, no one can match!
学习老鹰的哲学,我们便能驾驭着老鹰的智慧,长出一双坚强的翅膀,以一双锐利的双眼,自由搏击于长空!
Learning the eagle's philosophy, we can control the eagle's wisdom, grow a pair of strong wings, with a pair of sharp eyes, free fight in the sky!
外研版[2013版]英语七下Unit1《It’s so beautiful》ppt课件1
外研版[2013版]英语七下Unit2《He decided to be an actor》ppt课件
外研版[2013版]英语七下Unit1《I can play the piano》ppt课件1
外研版[2013版]英语七下Unit1《He left school and began work》ppt课件包(含音频)
外研版[2013版]英语七下Unit2《Every family will have a small plane》ppt课件包(含音频)1
外研版[2013版]英语七下Unit1《Everyone will study at home》ppt课件1
外研版[2013版]英语七下Unit1《Everyone will study at home》ppt课件2
外研版[2013版]英语七下Unit2《Here are some ways to welcome them》ppt课件
外研版[2013版]英语七下Unit2《Goldilocks hurried out of the house》ppt课件1
外研版[2013版]英语七下Unit1《I can play the piano》ppt课件包(含音频)
外研版[2013版]英语七下Unit1《Everyone will study at home》ppt课件
外研版[2013版]英语七下Unit1《It’s so beautiful》ppt课件2
外研版[2013版]英语七下Unit2《Goldilocks hurried out of the house》ppt课件2
外研版[2013版]英语七下Unit1《He left school and began work at the age of twelve》ppt课件
外研版[2013版]英语七下Unit1《What are you going to do at the weekends》ppt课件1
外研版[2013版]英语七下Unit1《I was born in a small village》ppt课件
外研版[2013版]英语七下Unit1《Once upon a time》ppt课件2
外研版[2013版]英语七下Unit2《Every family will have a small plane》ppt课件3
外研版[2013版]英语七下Unit2《Goldilocks hurried out of the house》ppt课件
外研版[2013版]英语七下Module8《story time》(Unit3)ppt课件1
外研版[2013版]英语七下Unit2《He decided to be an actor》ppt课件1
外研版[2013版]英语七下Unit1《Could you tell me how to get》ppt课件3
外研版[2013版]英语七下Unit2《Here are some ways to welcome them》ppt课件1
外研版[2013版]英语七下Unit1《What are you going to do at the weekends》ppt课件
外研版[2013版]英语七下Unit1《What are you going to do at the weekends》ppt课件2
外研版[2013版]英语七下Unit2《Goldilocks hurried out of the house》ppt课件包(含音频)
外研版[2013版]英语七下Unit1《They touch noses》ppt课件3
外研版[2013版]英语七下Unit1《He left school and began work at the age of twelve》ppt课件2
外研版[2013版]英语七下Unit1《Once upon a time》ppt课件1
外研版[2013版]英语七下Unit1《He left school and began work at the age of twelve》ppt课件1
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |