在当今的青少年中,有些人竟开始怀疑“公共场合上大声喧哗”是否算错?竟默许“为了竞争不择手段”?甚至是“诚实意味着吃亏”?是什么让他们在这些基本的道德问题前如此迷茫?
In today's youth, some people even start to wonder if "loud in public" is wrong? Acquiesce in "to compete by any means"? Even "honesty means loss"? What makes them so confused about these basic moral issues?
少年强则国家强,反之,少年迷茫那国家之路又何处去寻?当今部分青少年对社会公德及个人品德的价值判断模糊甚至错误,在我看来是个严重的问题啊!如首段所问:为什么?是外来不良文化的侵袭?还是自身优秀传统文化的缺失,导致他们失去了精神依靠?
If the youth is strong, the country is strong. If the youth is confused, where can they find the way to the country? In my opinion, it's a serious problem that some teenagers make vague or even wrong judgments on social morality and personal morality! As the first paragraph asks: why? Is it the invasion of foreign bad culture? Or the lack of their own excellent traditional culture, leading to their loss of spiritual dependence?
当工业的轰鸣声打破冰原上空的平静,爱斯基摩人的生活必不可能安然如昔;倘若没有仁义礼智信的教化,也就不会有无数英雄儿女在中华危难时挺身而出,只手擎天!所以我想二者兼而有之,在外来不良文化冲击和传统优秀文化的退缩中,青少年失去正确依托的不成熟的心智难以自觉形成完善的道德标准(价值观),才出现了道德模糊的问题。
When the roar of industry breaks the calm over the ice field, the life of Eskimos will not be as safe as ever; without the Enlightenment of benevolence, righteousness, propriety, wisdom and faith, there will not be countless heroic children standing up in the Chinese crisis, just holding the sky! So I think they have both. In the process of the impact of foreign bad culture and the retreat of traditional excellent culture, it is difficult for teenagers to form a perfect moral standard (values) consciously without the right support of immature mind, which leads to the problem of moral ambiguity.
那么,我们应如何去做,帮助迷茫的青少年找回丢失的信念?
So, what should we do to help the lost young people find their lost faith?
那信念是埋藏在心底的种子,它只是需要一个春天!
That belief is the seed buried in the bottom of my heart, it just needs a spring!
那信念是游荡在天上的白云,它只是需要一片朝晖!
That belief is wandering in the sky of white clouds, it just needs a piece of morning light!
那信念是摆在桌上的纸飞机,它只是需要一次起飞!
That belief is a paper plane on the table, it just needs a take-off!
这个春天来自于我们携手共筑文明的长城,抵御那些蛊惑人心的不正之气:要对外来的文化有分析有见解,要在区分的基础上进行吸收,所谓“取其精华,去其糟粕”。不要任外来的烟雾肆意纠缠我们的青少年!
This spring comes befog the minds of the people who build the civilization together with us, to resist the evil spirits of the people who are agitating people: to analyze and understand the external culture, and to absorb on the basis of distinction, so as to "absorb the essence of the the Great Wall and remove the dross". Don't let the smoke from other places pester our teenagers!
这片朝晖来自于我们对中华文化的景仰与关爱,传承与发扬:作为炎黄子孙,我们为有伟大的历史而骄傲,而我们不能浮于表面,更应该认真学习,圣人难至,但求君子。不要任先辈的教诲离现代的青少年渐行渐远!
This sunrise comes from our admiration and love for Chinese culture, inheritance and development: as the Chinese people, we are proud of our great history, but we can't float on the surface, we should study hard. It's hard for sages to reach, but only for gentlemen. Don't let the education of our forefathers go away from the modern teenagers!
这次起飞来自于我们对青少年至深至诚的关怀,把他们当做祖国的未来,民族复兴的根基:让他们自由地飞翔,更别忘了用年长者成熟的目光为他们护航!不要任一颗赤子之心在纷扰的世俗中失去自我!
This take-off comes from our deep and sincere care for the youth, regarding them as the future of our motherland and the foundation of national rejuvenation: let them fly freely, let alone escort them with the mature eyes of the elderly! Don't let any childish heart lose itself in the world!
就这样,迷茫的种子也会开出花朵,怒放;
In this way, the seeds of confusion will bloom and bloom;
就这样,迷茫的白云也会染满一身,金黄;
In this way, the confused white clouds will be dyed all over the body, golden;
就这样,迷茫的纸飞机也会冲向湛蓝的天空,翱翔!
In this way, the confused paper plane will rush to the blue sky and fly!
【失分警示】
[point loss warning]
这是一篇考场二类文。其优点在于:一、观点鲜明。开篇作者援引考题材料,亮出自己的观点:“当今部分青少年对社会公德及个人品德的价值判断模糊甚至错误,在我看来是个严重的问题啊!”应该说还是不错的。二、语言很有文采。大量排比、比喻、对偶、反问句的运用,使文章颇具美感。
This is a second class essay in the examination room. Its advantages are as follows: 1. Distinct views. At the beginning of the article, the author quoted the materials of the examination questions and made his own point: "it seems to me that the value judgment of some teenagers on social morality and personal morality is vague or even wrong, which is a serious problem!" It's not bad. 2、 The language is very elegant. A large number of parallelism, metaphor, antithesis and rhetorical questions make the article quite beautiful.
但深入分析,我们不难看出文章存在严重的不足。第一,作者在亮出自己观点之后,没有很好地深入下去。比如,对于青少年为什么会存在道德模糊的问题,考生虽然列举了外来不良文化的侵袭和传统优秀文化的萎缩这两个原因,但却停留在表面,缺乏深刻深入的分析。第二,不能正确使用标点符号。如“这片朝晖来自于我们对中华文化的景仰与关爱,传承与发扬:”,句中的“,”应改为“、”,“:”应改为“。”。第三,语言因缺乏严格的训练,某些地方不规范。如“为什么?是外来不良文化的侵袭?还是自身优秀传统文化的缺失,导致他们失去了精神依靠?”,这句话就有句式杂糅的毛病。这是一个设问句,开头提出问题,然后用两个问句组成选择复句,分别从“外来不良文化的侵袭”和“自身优秀传统文化的缺失”两个方面给予回答。因此,删去“,导致他们失去了精神依靠”,句子反而显得更简洁明了。再如结尾的“就这样,迷茫的种子也会开出花朵,怒放;就这样,迷茫的白云也会染满一身,金黄”。显然作者是要打造对偶句,但未能如愿。实际上,可将它改为“就这样,迷茫的种子也会开出花朵,怒放;就这样,迷茫的白云也会染满霞光,金黄”,你看,是不是就很漂亮?第四,字数不符合要求,全文连标点在内只有793字。实际上,作者只需要多说一句话,也不会犯如此过失性的错误。(唐政)
But in-depth analysis, we can see that the article has serious deficiencies. First of all, the author did not go deep into it well after he made his point. For example, the examinee listed the invasion of foreign bad culture and the atrophy of traditional excellent culture, but they still remained on the surface, lacking in-depth analysis. Second, punctuation cannot be used correctly. For example, "this morning glow comes from our admiration and love for Chinese culture, inheritance and development:", "in the sentence should be replaced by", "and": "should be replaced by". ". Thirdly, due to the lack of strict training, language is not standardized in some places. Such as "why? Is it the invasion of foreign bad culture? Or the lack of their own excellent traditional culture, leading to their loss of spiritual dependence? " There is a problem of mixed sentence patterns in this sentence. This is a question setting sentence, which starts with a question, and then uses two questions to form a choice complex sentence, which answers from two aspects: the invasion of foreign bad culture and the lack of their own excellent traditional culture. Therefore, deleting "causes them to lose their spiritual dependence", and the sentences appear more concise and clear. Another example is the ending "in this way, the confused seed will also bloom and bloom; in this way, the confused white cloud will also dye all over the body, golden". Obviously, the author wants to make antithetical sentences, but fails to do so. In fact, it can be changed to "just like this, the confused seeds will bloom and bloom; just like this, the confused white clouds will also be dyed with golden glow". Do you think it's very beautiful? Fourth, the number of words does not meet the requirements, the full text including punctuation only 793 words. In fact, the author only needs to say one more sentence, and will not make such a negligent mistake. (Tang Zheng)
2012年北京海淀区部分高中录取分数线
2013年北京中考成绩查询入口
2011-2013年北京市海淀区中考成绩5分段对比
北京各城区2013中考录取分数线汇总(预测版)
2013年北京中考今起可查分
2012-2013年北京市朝阳区各高校招生计划对比
2013年北京中考朝阳区高校招生录取分数线预测
2012-2013年北京市东城部分外区学校招生对比
2013年北京市东城区中考分数段(预测版)
2012年北京西城区部分高中录取分数线
2013年北京中考部分高校招生计划、录取分数线分析汇总
2013年北京第一时段中考报名25日结束
2013年北京市东城部分学校跨区录取分数线预测
2011-2012年北京市各区重点中学录取分数线对比
北京师大附中普通班2013年中考录取分数线预测
2013年北京中考大事早知道
2013年北京市朝阳区中考5分段(官方版)
2013年北京中考海淀区高校招生录取分数线预测
2013年北京市海淀区中考分数段(官方版)
2012年北京东城区部分高中录取分数线
2012年北京朝阳区部分高中录取分数线
2013年北京市郊县中考成绩查询入口
2013年北京市海淀区中考成绩查询入口
2013年北京市房山区中考分数段(官方版)
中考英语重点词汇考点归纳
2013年北京市朝阳区中考成绩查询入口
2012年北京部分高中招生录取分数线汇总
2013年北京市西城区中考成绩查询入口
2013年北京市丰台区中考成绩查询入口
2013年北京中考成绩查分时间
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |