换位人生

发布时间:2020-05-26  编辑:查字典英语网小编

“横看成岭侧成峰,远近高低各不同”是宋代词人苏轼的名句,说的是在不同位置观赏群峰,可以感受不同趣味的景致。它深深折射出这样一个道理:换位观察,你会看到不同景象,也就领略到多样美,人生之中的事物又何尝不是这样的呢?

It is a famous sentence of Su Shi, a poet of Song Dynasty, that "viewing the peaks in different places can make you feel different scenery.". It deeply reflects the truth that you will see different scenes and appreciate the beauty of diversity when you observe in transposition. How can things in life not be like this?

懂得换位思考的人,往往能够找到事物的积极方面。因而,这样的人的人生中的烦恼、忧愁会少去许多,快乐如影随形地伴着他。曾听到过这样一则小故事:一位老太太有两个女儿,大女儿是卖鞋的,小女儿是卖伞的。然而,这位老太太整日都是烦闷的,因为,她总是担心晴天小女儿的伞卖不出去,雨天大女儿的鞋卖不好。一位邻人开导她说:“您应该高兴才是呀,晴天,你大女儿生意好,雨天你小女儿生意红火。”老太太一听心中顿悟,便开怀地笑了起来。从这则小故事中,给我们的启示太多,我们每个人都希望自己能够天天快乐,然而生活中的许多事不尽如人意,给我们带来许多忧虑、烦恼,如果我们是个懂得换位思考的人,那么,我们的生活中会少几分不快,多几分快乐。

People who know how to think in a different way can often find the positive aspects of things. Therefore, such a person's troubles and sorrows in life will be much less, and happiness will accompany him. Once heard such a small story: an old lady has two daughters, the older one sells shoes, the younger one sells umbrellas. However, the old lady was upset all day because she was always worried that her little daughter's umbrella could not be sold in sunny days and her big daughter's shoes could not be sold well in rainy days. A neighbor told her, "you should be happy. On a sunny day, your eldest daughter's business is good. On a rainy day, your youngest daughter's business is booming." As soon as the old lady heard this, she burst out laughing. From this little story, there are too many inspirations for us. Each of us hopes to be happy every day. However, many things in our life are not satisfactory, which brings us many worries and troubles. If we are a person who knows how to think about transposition, then our life will be less unhappy and more happy.

懂得换位的人,往往会懂得为他人着想。因此,这样的人的道德是高尚的,试想,一个事事从自身出发,从个人私利着眼的人,如何会有乐于奉献,甘于奉献的精神,如何会有人敢亲近他,与他为友。这样的人一生注定是充满不满的烦躁和忧郁,也会是一个孤独的人生。只有懂得换位思考,多从他人出发,多为他人着想,才会拥有一个快乐的人生。我们的雷锋便是一个善于换位思考的人,每次在自身利益与他人利益、集体利益发生冲突时,总是会从他人、集体国家的利益出发,主动放弃自身利益,这也许就是我们所倡导的雷锋精神,由于懂得换位思考并为之付出行动,才让雷锋的名字事迹在我心中时时感动,永远铭记。

People who know how to change positions often know how to think for others. Therefore, such a person's morality is noble. Imagine how a person who starts from himself and focuses on personal interests can have the spirit of being willing to contribute and willing to contribute, and how someone can dare to be close to him and make friends with him. Such a person's life is doomed to be full of discontented fidgety and melancholy, and it will also be a lonely life. Only when you know how to think in a different way, start from others and think for others, can you have a happy life. Our Lei Feng is a person who is good at transposition thinking. Every time when his own interests conflict with others' interests and collective interests, he will always start from the interests of others and collective countries and give up his own interests. This may be the Lei Feng spirit that we advocate. Because he knows transposition thinking and acts for it, his name and deeds are always touched in my heart Always remember.

换位思考,是懂得快乐的人的法宝,换位思考,是懂得奉献的人的基石,换位思考,是体验人生多样美的诀窍。?

Transposition thinking is the magic weapon for those who know how to be happy. Transposition thinking is the cornerstone for those who know how to contribute. Transposition thinking is the knack for experiencing the diverse beauty of life. ?

让我们懂得换位,使生活奏出快乐音符。

Let us know how to transpose and make life play a happy note.

让我们善于换位,使人生充满美丽画卷。

Let's be good at transposition and make life full of beautiful pictures.

让我们乐于换位,使人生价值得以彰显。

Let's be happy to change places, so that the value of life can be demonstrated.

【失分警示】?

[loss of points warning]?

如果抛开考题,单独地来看这篇文章,虽算不上精美,但也无明显败笔。可出乎读者意料的是,立意的偏差,让文章落入了“失败”的误区。此教训不可谓不深刻啊!?

If you put aside the examination questions and look at this article alone, it is not exquisite, but it has not obviously failed. But to the readers' surprise, the deviation of intention makes the article fall into the error of "failure". This lesson is not so profound! ?

文章立意为“换位人生”,完全背离了诗句蕴涵的哲理,有另起炉灶之嫌。从开头所引的苏诗“横看成岭侧成峰,远近高低各不同”来看,也只能推出“要多角度观察”这一结论,而非“换位思考”的观点。正文部分作者试图通过举例来论证“要懂得换位思考”这一观点,但所举事例与论点并不吻合:第一个例子要谈的是“换角度思考的问题”,而非作者所言的“换位思考”;雷锋的例子严格说来论述的是“个人与集体”的关系,也非“换位思考”。由此,可判为偏离题意。评分:10分(内容)+15(表达)+0(发展等级)=25分。(罗小军)

This article is intended to be a "transposed life", which completely deviates from the philosophy contained in the poem, and may be regarded as a new starting point. From the point of view of the poem quoted at the beginning of the poem "viewing the mountain side as the peak horizontally, with different heights in the distance and in the near future", we can only come to the conclusion of "observing from multiple perspectives", rather than "thinking through transposition". In the main body, the author tries to demonstrate the viewpoint of "to understand transposition thinking", but the examples are not consistent with the arguments: the first example is about "thinking from a different perspective", not "transposition thinking"; Lei Feng's example is strictly about the relationship between "individual and collective", not "transposition thinking". Thus, it can be judged as deviating from the meaning of the question. Score: 10 points (content) + 15 (expression) + 0 (development level) = 25 points. (Luo Xiaojun)

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
大家都在看

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限