王国维在《人间词话》中有这样一段论述:“诗人对宇宙人生,须入乎其内,又须出乎其外。入乎其内,故能写之,出乎其外,故能观之;入乎其内,故有生气,出乎其外,故有高致。”
Wang Guowei has such a statement in the words of the world: "the poet must enter into the universe and life, but also beyond it. If you enter into it, you can write it. If you come out of it, you can watch it. If you enter into it, you will get angry. If you come out of it, you will get high. "
从这段话中,我们不仅能看出这位国学大师独特的为文之道,而且能感悟到其中深蕴的人生智慧:人而为事,出能观之,方能立于不败之地。
From this passage, we can not only see the unique way of writing of this master of traditional Chinese learning, but also realize the profound wisdom of life in it: only when people do things for them, can we stand invincible.
所谓“入”,也就是我们常说的“钻进去”。做事时全身心的投入是必要的,这样才能保证我们成事的决心和做事的效率。而浮于表层正是成功的死敌,浅尝辄止的结果是使我们象寓言里的那只鼹鼠,门门懂却样样瘟,终究做不好一件事。
The so-called "in" is what we often call "in". It is necessary to devote ourselves to work, so as to ensure our determination and efficiency. Floating on the surface is the enemy of success. The result is that we are like the mole in the fable, but the door knows everything, and we can't do a good job after all.
有一个故事大家都不会陌生,说的是罗丹在工作时差点把他的客人茨威格锁在工作室里。从这件事中,我们不难看出罗丹对工作的投入到了何等程度,他“钻进去”工作,竟忘掉了整个世界。后来茨威格回忆说,那天他在罗丹工作室学到的比在学校学到的东西还多。这种“入”的境界和知识同样重要。纵观古今,大凡成事者无不有“入”的决心。“入”才有王羲之写完的18缸墨水,“入”才有玄奘取经跋涉几万里的行程,“入”才有陈景润演算的几十麻袋的稿纸。有了“入”,一切才有成功的可能。
There is a story that we are all familiar with. It is said that Rodin locks his guest Zweig in the studio at work time difference. From this matter, it is not difficult to see how much Rodin devoted himself to his work. He "got into" the work and forgot the whole world. Later, Zweig recalled that he learned more in Rodin's studio that day than in school. This state of "entering" is as important as knowledge. Throughout the ancient and modern times, all the successful people have the determination to enter. Only after Wang Xizhi finished writing 18 cylinders of ink, and Xuanzang traveled tens of thousands of miles to get scriptures, and Chen Jingrun calculated dozens of sacks of paper. With "in", everything is possible to succeed.
当然,这里所说的“入”并不代表一味蛮干,而是要与“出”相协调的。
Of course, the "in" here does not mean recklessness, but should be coordinated with "out".
苏轼的《题西林壁》中有这样一句:“不识庐山真面目,只缘身在此山中。”这句诗对“出”的必要作了最好的阐释。我们做事是由主观意识起着主导作用,而人的想法谁也不能保证不出一丝纰漏。荀子曰“智者干虑,必有一失”,当我们出现失误时,如果不能及时纠正,就可能误入歧途,等我们醒悟过来时,也只能哀叹“一失足成千古恨”了。所以,在做事为人时,跳出主观的圈子,从旁观者的角度审视自己是很重要的,这样才能使我们少犯错误。
Su Shi's "title west forest wall" has such a sentence: "do not know the true face of Lushan, only in this mountain." This poem gives the best explanation of the necessity of "going out". We do things by subjective consciousness plays a leading role, and no one can guarantee that there is no mistake in people's ideas. Xunzi said, "if a wise man worries, there will be a mistake." when we make a mistake, if we can't correct it in time, we may go astray. When we wake up, we can only lament that "a mistake becomes eternal hatred". Therefore, when doing things as human beings, it is very important to jump out of the subjective circle and look at ourselves from the perspective of bystanders, so that we can make fewer mistakes.
英国数学家多番维尔倾注了三十多年的精力,把圆周率值推算到小数点后八百多位。可是后人发现,他在第三百多位时就出现了错误,也就是说,他后面二十来年的努力都是白费。科学是容不得半点马虎的,多番维尔如果能在工作过程中经常客观地审查自己的步骤和数据,就可能不会留下这个遗憾了。科学如此,人生又何尝不是?常常听人后悔自己什么做得不好,什么不该做,事后再多的悔恨也于事无补,我们应该从中吸取教训,对“出”的意义有一个更好的认识。
Dorfanville, a British mathematician, devoted more than 30 years to calculating the pI value to more than 800 decimal places. But later generations found that he made mistakes when he was in the third place, that is to say, his efforts in the last two decades were in vain. Science can't tolerate a little sloppiness. If dofanville can often and objectively review his steps and data in the process of work, he may not leave this regret. If science is like this, how can life be? We often hear people regret what they did badly and what they shouldn't do. No matter how much regret afterwards, it won't help. We should learn from it and have a better understanding of the meaning of "going out".
有人说,我们不能决定生命的长度,却能增加它的深度;我们不能改变生命的数量,却能提高它的质量。我们要把握好“入”和“出”,用“入”来增加人生的深度,用“出”来提高生命的质量,出入之间,创造成功的人生。
Some people say that we can not determine the length of life, but can increase its depth; we can not change the number of life, but can improve its quality. We should grasp "in" and "out", use "in" to increase the depth of life, use "out" to improve the quality of life, between the access, and create a successful life.
冀教版英语九上《Unit 4 Stay Healthy》(Lesson 31)word同步测试
冀教版英语九上《Unit 3 Buying and Selling》(Lesson 23)word同步测试
冀教版英语九上《Unit 2 Biggest,longest,widest》(Lesson 13-16)word同步测试
冀教版英语九上《Unit 2 Biggest,longest,widest》(Lesson 12)word同步测试
冀教版英语九上《Unit 4 Stay Healthy》(Lesson 25)word同步测试
冀教版英语九上《Unit 2 Biggest,longest,widest》(Lesson 14)word同步测试
冀教版英语九下《Unit 6 Get Ready for Jobs》(lesson45-48)word同步测试
牛津译林版英语九下《Unit 1 Life on Mars》word复习提纲
冀教版英语九下《Unit 6 Get Ready for Jobs》(lesson41-44)word同步测试
冀教版英语九上《Unit 2 Biggest,longest,widest》(Lesson 13)word同步测试
仁爱湘教版初中英语九年级上册单元测试-Unit 2
冀教版英语九上《Unit 2 Biggest,longest,widest》word同步测试
冀教版英语九上《Unit 4 Stay Healthy》word同步测试(一)
牛津译林版英语九下《Unit 1 Life on Mars》word测试3
冀教版英语九上《Unit 3 Buying and Selling》(Lesson 17-20)word同步测试
牛津译林版英语九下《Unit 1 Life on Mars》word测试1
冀教版英语九上《Unit 3 Buying and Selling》(Lesson 21)word同步测试
牛津译林版英语九下《Unit 1 Life on Mars》word同步练习
牛津译林版英语九下《Unit 1 Life on Mars》word测试2
冀教版英语九上《Unit 4 Stay Healthy》(Lesson 26)word同步测试
冀教版英语九上《Unit 3 Buying and Selling》(Lesson 18)word同步测试
冀教版英语九上《Unit 5 Great People》(Lesson 35)word同步测试
冀教版英语九上《Unit 2 Biggest,longest,widest》(Lesson 11)word同步测试
冀教版英语九上《Unit 4 Stay Healthy》(Lesson 30)word同步测试
冀教版英语九上《Unit 3 Buying and Selling》(Lesson 20)word同步测试
冀教版英语九上《Unit 5 Great People》(Lesson 37)word同步测试
牛津译林版英语九下《Unit 1 Life on Mars》word测试卷(2)
冀教版英语九上《Unit 3 Buying and Selling》(Lesson 19)word同步测试
冀教版英语九上《Unit 5 Great People》(Lesson 33)word同步测试
冀教版英语九上《Unit 4 Stay Healthy》word同步测试
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |