是一个有风且无眠的夜晚,婆娑的树影在窗玻璃上无声地摇动着。宿舍里一片寂静,只有我能听到我心底的哭泣声。
It was a windy and sleepless night, with the whirling shadows of trees shaking soundlessly on the window glass. There was silence in the dormitory, only I could hear the cry in my heart.
千百次了,我不断地问自己,我那些令人羡慕的优点都到哪里去了?难道我在这个新的集体中就这么落后?我也曾是令妈妈自豪的乖女儿,也曾是老师眼中的优等生,也曾是同学们心中的好榜样。在家里,父母把我捧在手里怕冻着,含在嘴里怕热着,我无忧无虑,幸福快乐。整日只知道和书本打交道,和同学谈学习,来往于家和校园之间,不操心任何与学习无关的事情,正所谓“两耳不闻窗外事,一心只读圣贤书”。在父母的庇护下,我信誓旦旦地说自己的前途一片光明!我没有想过我会离开父母离开家,更没有想过没有父母在身边会怎么样。
Thousands of times, I kept asking myself, where are my enviable advantages? Am I so backward in this new collective? I used to be a proud daughter of my mother, a top student in the eyes of my teacher, and a good example in the hearts of my classmates. At home, my parents hold me in their hands for fear of freezing, and in their mouths for fear of heat. I am carefree and happy. All day I only know how to deal with books, talk with my classmates about my study, travel between home and campus, and don't worry about anything irrelevant to my study. It's the so-called "two ears don't hear things out of the window, one mind reads only the books of sages". Under the protection of my parents, I swear that my future is bright! I didn't think that I would leave my parents and leave home, let alone how it would be without my parents around.
然而,该上高中了,我不得不离开家,住到了集体宿舍里。我的生活彻底乱了,成了一团糟。我不知道如何整理宿舍,每天起床后费了半天劲也不能把被子叠得符合要求,总被宿舍老师批评。好几次洗脸时拿错了脸盆,又被舍友指责。我更不会洗衣服了,往往是在一堆脏衣服中挑干净点的,周末全带回家让妈妈洗。而那一堆被我藏来藏去的脏衣服永远成了舍友们口诛笔伐的对象,说影响了宿舍卫生。我吃不惯食堂的饭菜,看着同学们边玩笑边吃饭的情景,我却无论如何难以下咽。于是我整日生着病,发着低烧。父母已经急得不知所措了。
However, it's time to go to high school. I have to leave home and live in the dormitory. My life is a complete mess. I don't know how to tidy up the dormitory. Every day after I get up, I have to work hard to make the quilt meet the requirements. I am always criticized by the dormitory teacher. Several times I took the wrong basin and was criticized by my roommate. I don't know how to wash clothes. I usually pick out some from a pile of dirty clothes and take them home for my mother to wash them on weekends. And that pile of dirty clothes that I hide has always been the object of criticism by my roommates, saying that it has affected the health of the dormitory. I can't get used to the food in the canteen. I can't swallow it anyway when I watch my classmates having fun and eating. So I was sick all day and had a low fever. The parents are in a hurry.
这些还不是最主要的。到了高中,我觉得我比以前努力多了,可是我的成绩一直居于班尾。一向高傲的我怎么能甘居人后?我又怎么能忍受老师的一视同仁?我应当是佼佼者呀!妈妈说过我是最棒的,我曾经得到了那么多艳羡的目光呀!可惜那些辉煌都已经不存在了。我像一只被从温暖的窝里拎出来的小鸟,从没有感受过狂风,狂风却吹打着我的双翅让我不会起飞;从没有经受过冷雨,冷雨却击打着我的双眼使我迷失了方向。
These are not the most important. To high school, I think I work harder than before, but my grades have been at the end of the class. How can I be willing to stay behind? How can I stand the equal treatment of teachers? I should be the best! My mother said that I was the best. I had so many envious eyes! It's a pity that those glories are gone. I am like a bird carried out of a warm nest. I have never felt the strong wind, but the strong wind blows on my wings, which makes me unable to take off. I have never experienced the cold rain, which strikes my eyes, which makes me lose my direction.
我只有在心底哭泣……
I only cry in my heart
而我的哭泣竟然也那么无助,像一粒石子投进波涛汹涌的大海,没有任何人注意。周遭再也没有赞扬的话语和欣赏的眼神,而我又怎么能接受同学或老师的一点安慰?就像骄傲的公主怎么能接受施舍!风雨泥泞中,我只能自己慢慢爬起,我试着适应风,试着适应雨,而这适应的日子竟然是那么漫长,那么难熬!
And my cry is so helpless, like a stone thrown into the rough sea, no one's attention. There is no words of praise and eyes of appreciation around, and how can I accept a little comfort from my classmates or teachers? Just like a proud princess how can she accept charity! In the rain and mud, I can only climb up slowly by myself. I try to adapt to the wind and the rain, and the days of adaptation are so long and hard!
书本中不是有那么多克服困难赢得胜利的例子吗?为什么以前我没有遇到过困难,也没有摔过跤呢?妈妈要来租房陪读,我犹豫了好久还是拒绝了。我知道我不能在温暖的窝里呆一辈子,我生命中的风雨只能我自己承受。我或许还会慨叹“冠盖满京华,斯人独憔悴”,像今夜这样的心底哭泣或许还会持续一段时间,但是我相信,尘埃落定之后的天空一定比心情更美!哭泣不会永远!
Aren't there so many examples in books of overcoming difficulties and winning? Why haven't I met any difficulties or fell before? I hesitated for a long time or refused my mother's coming to rent a house to accompany me. I know I can't stay in the warm nest all my life, the wind and rain in my life can only be borne by myself. I may sigh with regret that "all over Beijing, the people are haggard alone" and cry at the bottom of my heart like tonight may last for some time, but I believe that the sky will be more beautiful after the dust is settled than the mood! Crying won't last forever!
国内英语资讯:China to continue experience-sharing on epidemic with Angola, says FM
罗宾·威廉姆斯生前经典语录(双语)
生日是怎么过的?
国际英语资讯:S. Africa deports 900 undocumented migrants after illegal immigrants escape from repatriatio
Selling pictures(卖照片)
李克强在第三届莫斯科国际创新发展论坛上的演讲(双语)[1]
体坛英语资讯:Tokyo Olympics to be postponed until 2021 but keeps name Tokyo 2020
令人伤心的一件事
考英语书面表达写作常识 1
爱我的家
我的梦想
英国大臣辞职 称年薪12万无法养家
未来的生活
十八届四中全会公报全文要点(双语)
体坛英语资讯:German athletes in support of Olympic Games postponement
碧昂斯卢浮宫自拍登顶最惹人讨厌自拍榜(组图)[1]
Sports in Our School 学校运动
三明治的过程
体坛英语资讯:Official emblem and slogan for Hangzhou 2022 Para Games unveiled
孩子的独立教育
国内英语资讯:China opposes U.S. escalating political suppression of Chinese media: FM spokesperson
娱乐英语资讯:Comedian Jerry Stiller dies of natural causes aged 92
英国首相宣布将实施分阶段解封计划
疫情影响土豆出口 比利时人被要求多吃薯条
国内英语资讯:Xi Focus: Daylily, mealworm, fungus -- industries become cash cow for impoverished people
见 祝你好运
国内英语资讯:China to stand together with Ethiopia, other African nations for eventual victory over COVID
Lockup or lockdown? 禁闭
英国过半员工从未向老板谈加薪
国际英语资讯:Thailands state of emergency unlikely to extend after end of May
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |