不经意就走到了老家门口,岁月斑白了门上的门神壁纸,消褪了朱红色的门漆,朽蚀了高悬的门檐。叩门的手停在半空,不知该进还是走开。一路的疑问一一跳出,儿时的画面纷至沓来。
Inadvertently walked to the door of my hometown, the years stained the door god wallpaper on the door, faded the red paint on the door, and rotted the overhanging eaves. The hand that knocks at the door stops in the middle of the sky. I don't know whether to enter or leave. All the way out of the question one by one, childhood pictures came in a flood.
我们的胡同院还在吗?那棵高大的槐树还在等着我放学回家吧!那古墙焦急地等着我的情书吧!我闭上眼。
Is our alley still there? That tall locust tree is still waiting for me to come home from school! The ancient wall is waiting for my love letter anxiously! I close my eyes.
“吱呀”一声响,门开了,跨过高高的门槛,踏入,随即悬空,像掉入了一个古老悠远的梦境里,那“吱呀”的声音像一首从远古传来的歌谣。
The sound of "squeak" opened the door, crossed the high threshold, stepped in, and then hung in the air, like falling into an ancient and distant dream. The sound of "squeak" was like a ballad from ancient times.
手指轻轻叩响古墙,发出“梆梆”的声响,如同钢琴键那样钝厚温柔的声响,古墙斑驳的脸上青苔掠过,平添了些许皱纹。我不在的时候,古墙就是借青苔的手为我一笔一画写下思念的文字。记得童年时候的我,笑声溅湿了你的脸,槐花瓣儿簌簌落下,淡黄色的花蕊落地,我总爱捡起贴在你苍老的脸上。
Fingers gently tap on the ancient wall, making a "bang bang" sound, as blunt and gentle as the piano keys. The mottled face of the ancient wall is covered with moss, adding a little wrinkles. When I'm away, the ancient wall is to write the missing words for me with the help of moss. I remember when I was a child, laughter splashed your face, Sophora petals rustled down, pale yellow pistils landed, I always love to pick up and stick it on your old face.
转身拐入小院,古槐还在,恍惚间看见奶奶依然安详地在树下纳着鞋底,总感觉奶奶的鞋底沾了槐花的香味,总爱穿着不肯脱下。恍惚间看见母亲在屋内张望,该是在想今儿贪玩的娃又忘了回家吧!看见父亲弯着腰,将水桶放进水井,担起满满的一个月亮,然后有节奏地担进家门,该是那月儿也进了我家门儿了吧!恍惚间看到我自己放学后的雨天,穿着凉鞋跳跃在石板道上,一步两步……
Turn around and turn into the courtyard, the ancient pagoda tree is still there. In a trance, I see grandma still holding the sole of her shoes under the tree peacefully. I always feel that grandma's sole is stained with the fragrance of pagoda flower, and I always like to wear it or not. Trance between see the mother in the house to look, should be thinking today's playful baby forgot to go home! I saw my father bending over, putting the bucket into the well, carrying a full moon, and then carrying it into my house rhythmically. It should be the moon that has also entered my house! Trance to see my own rain after school, wearing sandals jump on the flagstone Road, step by step
后来,一纸封条贴住了我向里张望的眼睛,村子里传言上级发命令要整治村容,将老院改成商业街。
Later, a paper seal stuck to my eyes. It was rumored that the superior of the village ordered to renovate the village and turn the old courtyard into a commercial street.
那时奶奶慌了,满院里转,却不讲话,如同枝柯间找不着旧日里做窠的老燕,在枝柯间翻飞。孤独惆怅。
At that time, grandma panicked and walked around the courtyard without talking, just like an old swallow who couldn't find a nest in the old days among the branches and branches and branches and branches. Lonely melancholy.
那时孩子们也慌了,低头走过,恍惚传来昔日的笑声,他们再也吃不到古园里糖艺老人做的糖小鸟了。再也吃不到槐花糕了吧。
At that time, the children were also flustered. They bowed their heads and walked by. In a trance, they heard the laughter of the past. They could not eat the sugar birds made by the sugar art old man in the ancient garden any more. No more Huaihua cake.
再后来一切都变了,古镇如同一个抹脂粉的老妇人,在时代T台上走秀,却让人惊喜不起来。我流泪了,古院也流泪了,那条穿过院子的小河涨的飞快,那奔流的不是水,而是古院的眼泪吧!一滴两滴……
Then everything changed. The ancient town, like an old woman, was on the catwalk of the times, but it was not surprising. I shed tears, the ancient courtyard also shed tears, the river through the courtyard rose rapidly, the running is not water, but the tears of the ancient courtyard! One drop, two drops
肆虐的笑声传过来,惊醒了我的梦,我还站在原地,站在老家门口,舍不得进,更是不忍进,害怕进。如同怕看旧照片里的初恋情人。
The raging laughter came and woke up my dream. I was still standing in the same place, standing at the door of my hometown, reluctant to enter, but also unwilling to enter, afraid to enter. It's like afraid to see the first lover in the old picture.
古墙还在吗,胡同院里的老槐树还在吗?纷纷的淡黄色落蕊还在吗?
Is the ancient wall still there? Is the old locust tree still there? Are the pale yellow stamens still there?
算了吧,都算了吧,走吧,走吧,就将所有的儿时记忆酿成一杯酒,饮下它,永远陶醉在和谐美好的图画中;将一切美好的现实酿成槐花糕,藏在记忆深处,默默的默默的……在蓦然回首的刹那,留下簌簌的淡黄色花影……
Forget it, forget it all, let's go, let's go, turn all childhood memories into a glass of wine, drink it, and revel in the harmonious and beautiful pictures forever; brew all the beautiful reality into Sophora cake, hide it in the memory, silently In the moment when I look back, I left the pale yellow flower shadow
转身,回首。
Turn around, look back.
然后掉头,默默走开,眼泪成诗。
Then turn around, walk away silently, tears into poetry.
2015综合类职称英语考试新增内容阅读理解篇(4)
职称英语考试综合类阅读理解备考练习题以及答案(4)
2015阅读理解职称英语综合类练习题(1)
2015职称英语考试理工类阅读理解专项练习题(1)
2015职称英语考试理工类阅读理解复习题(6)
2015职称英语考试理工类阅读理解训练(5)
综合类职称英语考试阅读理解精选的练习题(1)
2015职称英语考试理工类阅读理解必备精选练习题(4)
综合类职称英语阅读理解考试练习以及答案(2)
阅读理解职称英语综合类强化练习以及答案(3)
综合类职称英语考试阅读理解的精选练习题(3)
职称英语理工类考试教材阅读理解重点文章以及译文(6)
2015阅读理解职称英语考试综合类精选的练习(1)
综合类职称英语阅读理解考试练习以及答案(3)
2015职称英语考试理工类AB级阅读判断(2)
阅读理解职称英语综合类强化练习以及答案(1)
职称英语理工类考试教材阅读理解重点文章以及译文(2)
2015职称英语理工类阅读理解专项训练(5)
综合类职称英语考试阅读理解精选的练习题(4)
阅读理解职称英语综合类强化练习以及答案(5)
2015年职称英语A级阅读理解综合类精选练习题(4)
职称英语理工类考试教材阅读理解重点文章以及译文(4)
综合类职称英语考试阅读理解精选的练习题(5)
阅读理解职称英语综合类强化练习以及答案(2)
2015职称英语考试理工类阅读理解复习题(5)
2015职称英语考试理工类阅读理解复习题(2)
职称英语考试综合类阅读理解备考练习题以及答案(1)
2015职称英语考试理工类阅读理解复习题(3)
2015综合类职称英语考试新增内容阅读理解篇(2)
2015职称英语考试理工类阅读理解必备精选练习题(5)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |