印尼总统佐科25日签署允许对性侵儿童犯实行更严苛惩罚措施的法令。印尼总统于上周三发布新法令,性侵儿童者将被处以死刑或化学阉割。此前,一名14岁的女孩遭到轮奸并被残忍杀害。
The battered body of the victim was discovered, naked and tied up, in a forest on the island of Sumatra after she was attacked by a group of teenagers in April. Seven offenders have been jailed for 10 years.
这个女孩在四月被一群青少年杀害,人们在苏门答腊岛的森林中发现了她的尸体,她手脚被绑,伤痕累累,赤身裸体。七名罪犯被判处10年监禁。
"Sexual violence against children, as I have said, is an extraordinary crime," President Joko Widodo told journalists, according to a statement.
据一篇声明称,印尼总统佐科对记者说:“我说过,针对孩子的性暴力,是非常严重的犯罪行为。”
"We hope that this law will be a deterrent for offenders and can suppress sexual crimes against children," Widodo said, also tweeting the news on his official account.
他说:“我们希望这条法律可以震慑犯罪分子,抑制针对孩子的性犯罪。”他还把这条资讯发布在自己的官方推特账户上。
New rules 新法令
Chemical castration is the use of drugs to reduce libido or sexual activity. It is a legal form of punishment in South Korea, Poland and the Czech Republic, as well as in some US and Australian states.
化学阉割是采用药物抑制性欲或性行为的方法,在韩国、波兰、捷克,以及美国和澳大利亚的一些州都是法定的惩罚措施。
Convicted pedophiles who have served jail sentences could also be forced to wear ankle monitors so that authorities can trace their movements.
曾被判刑的恋童癖罪犯也会被强制戴上脚踝监控器,这样有关部门就能查探他们的行踪。
The law is effective immediately, although Indonesia's parliament has the power to overturn it or demand revisions.
此项法令立即生效,尽管印尼议会有权推翻或要求重新修订。
"These acts threaten and endanger children, and they destroy the lives and development of children for the future," the president's statement said.
总统在声明中说:“这些行为威胁并危及到了儿童,摧毁了未来孩子们的生活和成长。”
The law was drafted to address a significant increase in cases of sexual violence against children, Widodo said, although he gave no statistics to illustrate an increase.
他说,起草这条法令是为了解决针对儿童性暴力案件显著增加的问题,尽管他没有给出数据说明增加的情况。
The country has long struggled with a high incidence of sexual violence, and several cases have been reported recently.
印尼很久以来都在和高发的性暴力事件做抗争,最近又报道发生了几起案件。
Vocabulary:
castration: 阉割
deterrent: 威慑
libido: 性欲
pedophile: 恋童癖者
体坛英语资讯:Valdano hails Mourinho as ideal coach for Real Madrid
国内英语资讯:China renews yellow alert for rainstorms
体坛英语资讯:Mourinho: Next season should be even better
体坛英语资讯:Zaragoza take vital win to drop Almeria into relegation
国内英语资讯:Chinas top legislature concludes standing committee session
体坛英语资讯:Argentine Riquelme to be inactive for 3 weeks
体坛英语资讯:Improved defense plays key role to AC Milan success, says Allegri
体坛英语资讯:Real Madrid and Barcelona both win at La Liga
Childrenrsquo;s Day 儿童节
体坛英语资讯:Chinese duo Wu/He sweep diving season golds
体坛英语资讯:Selby beats Hendry in style at Snooker worlds
The Punishment of Impulsion 冲动的惩罚
俄罗斯注册世界首款新冠疫苗 普京女儿已接种
国内英语资讯:China wants U.S. bio-labs open to media scrutiny: FM spokesperson
国际英语资讯:Lebanese president vows full probe into Beirut ports deadly blasts
国内英语资讯:Xinhua Commentary: Decisions authority set, care shown for Hong Kong
体坛英语资讯:Wolfsburg stun Cologne while Mainz tie at Bundesliga
体坛英语资讯:Nadal wins all Spanish final in Barcelonas Conde Godo tournament
体坛英语资讯:Xinjiang close to first CBA title
国际英语资讯:UN voices concern over severe flooding in Asia
体坛英语资讯:Hertha Berlin promoted into German first division
长城启动周末夜游活动
体坛英语资讯:Barcelona lose left back Adriano for the rest of the season
巴黎推户外强制口罩令
国际英语资讯:Spotlight: Biden picks Kamala Harris as running mate in move teased by Trump team
国际英语资讯:Russia first to register vaccine against COVID-19: Putin
体坛英语资讯:China makes clean sweep at Synchronized Swimming China Open
国内英语资讯:Xi Focus: Xi signs order awarding 4 persons for outstanding contribution in COVID-19 fight
体坛英语资讯:Cristianos late goal gives Copa del Rey to Madrid
体坛英语资讯:Higuains hat-trick helps starter-changed Real Madrid crush Valencia
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |