印尼总统佐科25日签署允许对性侵儿童犯实行更严苛惩罚措施的法令。印尼总统于上周三发布新法令,性侵儿童者将被处以死刑或化学阉割。此前,一名14岁的女孩遭到轮奸并被残忍杀害。
The battered body of the victim was discovered, naked and tied up, in a forest on the island of Sumatra after she was attacked by a group of teenagers in April. Seven offenders have been jailed for 10 years.
这个女孩在四月被一群青少年杀害,人们在苏门答腊岛的森林中发现了她的尸体,她手脚被绑,伤痕累累,赤身裸体。七名罪犯被判处10年监禁。
"Sexual violence against children, as I have said, is an extraordinary crime," President Joko Widodo told journalists, according to a statement.
据一篇声明称,印尼总统佐科对记者说:“我说过,针对孩子的性暴力,是非常严重的犯罪行为。”
"We hope that this law will be a deterrent for offenders and can suppress sexual crimes against children," Widodo said, also tweeting the news on his official account.
他说:“我们希望这条法律可以震慑犯罪分子,抑制针对孩子的性犯罪。”他还把这条资讯发布在自己的官方推特账户上。
New rules 新法令
Chemical castration is the use of drugs to reduce libido or sexual activity. It is a legal form of punishment in South Korea, Poland and the Czech Republic, as well as in some US and Australian states.
化学阉割是采用药物抑制性欲或性行为的方法,在韩国、波兰、捷克,以及美国和澳大利亚的一些州都是法定的惩罚措施。
Convicted pedophiles who have served jail sentences could also be forced to wear ankle monitors so that authorities can trace their movements.
曾被判刑的恋童癖罪犯也会被强制戴上脚踝监控器,这样有关部门就能查探他们的行踪。
The law is effective immediately, although Indonesia's parliament has the power to overturn it or demand revisions.
此项法令立即生效,尽管印尼议会有权推翻或要求重新修订。
"These acts threaten and endanger children, and they destroy the lives and development of children for the future," the president's statement said.
总统在声明中说:“这些行为威胁并危及到了儿童,摧毁了未来孩子们的生活和成长。”
The law was drafted to address a significant increase in cases of sexual violence against children, Widodo said, although he gave no statistics to illustrate an increase.
他说,起草这条法令是为了解决针对儿童性暴力案件显著增加的问题,尽管他没有给出数据说明增加的情况。
The country has long struggled with a high incidence of sexual violence, and several cases have been reported recently.
印尼很久以来都在和高发的性暴力事件做抗争,最近又报道发生了几起案件。
Vocabulary:
castration: 阉割
deterrent: 威慑
libido: 性欲
pedophile: 恋童癖者
6年中考满分作文:文具盒里的秘密
My Friend 我的朋友
国际英语资讯:Africas COVID-19 cases rise to 88,172: Africa CDC
夏季旅游旺季临近 欧盟计划开放内部边界
体坛英语资讯:Maradona offers pay cut to help Gimnasia through crisis
6年中考满分作文:我理想中的学习生活
每日一词∣新时代推进西部大开发 advance western development in new era
国内英语资讯:China increases state compensation for violation of personal freedom
2019年全国城镇单位就业人员平均工资出炉
国际英语资讯:UN agency provides 1,670 dignity kits for Cambodias response to COVID-19 pandemic
体坛英语资讯:Three players irreplaceable for Bayern, says Matthaus
体坛英语资讯:Boca Juniors rule out Cavani move
国内英语资讯:China calls for global support to WHOs leading role in COVID-19 response
生命不息,追求不止
国内英语资讯:Chinas top political advisory body to hold press conference ahead of annual session
美文赏析:最危急的时刻 也是最好的契机
“非常”时期将有哪些“非常”之策?2020年两会看点前瞻
Lift the curtain? 揭露
疫情下的日本自杀人数骤减 专家指出三点原因
国内英语资讯:CPC introduces practices, results of resuming work, production in China
国内英语资讯:Chinese political advisors asked to make targeted proposals for poverty relief
国内英语资讯:Xi Focus: China announces concrete measures to boost global fight against COVID-19 as Xi add
体坛英语资讯:Manangoi asks athletes not to give up hope, focus on rescheduled season
父爱中所诞生的
国际英语资讯:Palestine decides to ease anti-coronavirus measures in West Bank
红漆讲台
国际英语资讯:WHO should not be used as puck to settle political accounts: Russian deputy FM
6年中考满分作文:粉笔颂
6年中考满分作文:我理想中的学习生活
国内英语资讯:Chinas top legislature prepares for annual session
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |