Move over extreme sports, ‘extreme phone pinching’ is guaranteed to deliver an adrenaline rush like never before. Warning: It’s not for the faint-hearted.
极限运动靠边站,现在是“极限捏手机”时代。据说这种活动会令人体肾上腺素分泌暴增,刺激性可以说前所未有。警告:胆小者慎玩。
The nerve-wracking new challenge has people dangling their expensive smartphones over all sorts of dangerous places like toilets, drains, balconies and even high cliffs. There’s only one rule – they’ve got to ‘pinch’ their gadgets using only their thumb and forefinger!
这项超刺激的新挑战要求参与者将昂贵的智能手机悬在各种危险的地方,比如马桶、下水道、阳台边,甚至高高的悬崖上。只有一个规则:挑战者必须仅用拇指和食指“捏”着手机!
The bizarre, rather pointless trend was apparently started by Twenty One Pilots, an American indie pop band. They posted a YouTube video of them performing the phone pinch stunt and it spread like wildfire across various social networks, garnering over 300,000 views. Before long, the hashtag #extremephonepinching became a thing and people began tweeting videos and pictures of their own attempts.
这项荒诞、没内涵的活动是美国独立流行乐队“二十一号飞行员”发起的。该乐队将一个表演捏手机的视频上传到YouTube后,该视频很快风靡各种社交网站,目前点击量已超30万次。没过多久,“极限捏手机”就成了热门标签,推特 Some of the gifs and videos show people holding their phones over gaps in drains, while others dangle them over balconies several stories high. A few have held them over cliffs, rivers, famous bridges, and even Niagara Falls. One girl tried the challenge when she was in a hot air balloon. “Almost #extremephonepinching on a hot air balloon but my mom yelled at me,” she tweeted.
有些图片和视频中的人拿着手机悬在下水道口上,也有人站在数层高楼的阳台上挑战。还有人拿着手机在悬崖、河流、名桥,甚至尼亚加拉瀑布边进行挑战。有个女孩在热气球中进行了挑战。“在热气球上挑战#极限捏手机,但被妈妈凶了一顿,”她在推特上写道。
The trend seems pretty harmless because it seems that the forefinger and thumb do a pretty good job of holding gripping a phone. But there have been a few accidents, like with Twitter user @samtolliver1 who posted pics of his broken phone with the caption “when extreme phone pinching goes wrong.” And one person was dumb enough to hold their phone over a toilet using a long pair of tongs. Needless to say, it fell right in!
这一潮流看似无伤大雅,因为用食指和拇指捏手机看上去没什么难度。但也有一些事故出现,比如,推特用户@ samtolliver1就晒了数张手机摔坏的图片,还配了文字说明:“极限捏手机失败。”还有傻瓜用钳子捏手机悬在厕所上。不用说,手机当然掉进去了!
Vocabulary
adrenaline: 肾上腺素
faint-hearted: 怯懦的;胆怯的
tongs: 钳子
国际英语资讯:Feature: Chinese New Year casts fantastic lights on Serbian capital
体坛英语资讯:Gerardo Martino named as Mexico head coach
国内英语资讯:Xi extends festive greetings to all servicemen
怎样区分英国人、法国人和德国人?
国际英语资讯:Trump says to nominate David Bernhardt as U.S. secretary of interior
国内英语资讯:Feature: Chinas ambassador delivers Spring Festival wishes to Iraqi visa applicants in Bag
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Xi extends Spring Festival greetings, expressing confidence for future
体坛英语资讯:Analysis: Why Bayern is going beyond its borders for Hudson-Odoi
体坛英语资讯:Yuya Osako double leads Japan to edge Turkmenistan in Asian Cup
国际英语资讯:Presidential elections begin in El Salvador
国内英语资讯:Senior military official calls for support of strengthening and revitalizing armed forces
国内英语资讯:Legislatures role in enforcing water pollution control law stressed
体坛英语资讯:Real Madrid Cup win lifts pressure on Solari
国际英语资讯:UN chief welcomes announcement to resume DPRK-U.S. working-level dialogue
看了这么多年春晚,这些关于春晚的冷知识你知道吗?
国内英语资讯:Commentary: China, U.S. should jointly expand consensus, narrow differences
国内英语资讯:Spotlight: Qatari emirs visit to China shows positive signals
国际英语资讯:Yemeni warring factions meet over Hodeidah withdrawal for 2nd day
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Moving China: The Spring Festival train journey now and then
体坛英语资讯:Mbappe regarded as worlds most valuable football player in CIES report
国际英语资讯:Feature: Increasing number of Israelis learn Chinese for greater opportunities
国内英语资讯:Chinas winter tourism attracts nearly 200 mln tourists in 2017-2018 season
国际英语资讯:Nigeria records 41,000 cancer-related deaths in 2018: WHO
像当地人一样吃饭:盘点10个国家的餐厅礼仪
国内英语资讯:Across China: Migrant workers find easier way home at Spring Festival
今年春节,要这样发表情包!
体坛英语资讯:Gabriel Barbosa joins Flamengo on loan
国际英语资讯:Lebanese president calls for emergency meeting on security amid tensions
体坛英语资讯:S. African striker Ndlovu vows to help Zhejiang Greentown promote to Chinese Super League
体坛英语资讯:Sui/Han have good chance of Olympic gold, says choreographer Lori Nichol
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |