Disney has scored a series of hits with its live-action remakes of beloved animated films, and that trend has not even begun to slow.
迪斯尼将一系列深受大家喜爱的经典动画翻拍成真人版后大获成功,这个势头仍将继续下去。
On Monday, the company announced that the newest movie to get the live-action treatment would be Mulan.
周一,迪斯尼公司宣布最新被制作成真人版的电影是《花木兰》 Based on the same Chinese legend as the 1998 animated movie, Mulan will follow in the footsteps of Cinderella, Maleficent, and several already-announced upcoming movies.
1998年上映的经典动画《花木兰》取材于一个中国的传奇故事,将是继大热的《灰姑娘》、《沉睡魔咒》和其它几部正在制作的电影之后的又一力作。
Elizabeth Martin and Lauren Hynek wrote the new script for a story about a young woman who disguises herself as a man in order to go to war in her father's place.
伊丽莎白•马丁 The feature cartoon earned over $300 million at the box office in its original release and inspired a direct-to-DVD sequel in 2004.
该电影首映时曾狂揽三亿美元票房,在2004年,该动画还衍生出了DVD版续集。
Ming-Na Wen - an actress who now stars on Marvel's Agents Of Shield - provided Mulan's speaking voice in the original but is unlikely to reprise that role in a live-action movie. 《神盾局特工》 Since 2010, Disney has released three live-action adaptations of formerly animated movies: Alice In Wonderland, Maleficent, and Cinderella.
2010年以来,迪斯尼已发行了三部由动画改编的真人电影:《爱丽丝梦游仙境》 All three have proven to be financial successes, with Alice In Wonderland earning over $1 billion and Maleficent bringing in $758 million.
这三部电影在票房上都收获了巨大成功,《爱丽丝梦游仙境》的票房高达10亿美元,而《沉睡魔咒》则收获7.58亿美元的票房。
Even the most recent offering, Cinderella, has managed to earn over $330 million in its first three weeks of wide release.
而新近上映的《灰姑娘》仅三周就获得了3.3亿美元的超高票房。
Fans of live-action remakes will not have to wait for Mulan, since Disney has already planned four other adaptations to hit theatres first.
等待真人版动画的粉丝们大可不必心急,因为除了翻拍花木兰的计划外,迪斯尼还准备将另外四部经典动画改编成真人版电影率先推出。
The Jungle Book is the next movie to get a live-action revival, planned for 2016, and a sequel to Alice In Wonderland is expected that year as well.
《森林王子》 A retelling of Beauty And The Beast - starring Emma Watson, Dan Stevens, and Audra McDonald - will begin production in May, with an expected release date of March 17, 2017.
《美女与野兽》 Surprisingly, the other Disney cartoon getting an adaptation is 1941's Dumbo, the story of a flying elephant.
令人意想不到的是,另一部讲述飞行的大象的故事——1941年上映的《小飞象》 Tim Burton signed on to direct that tricky movie on March 10.
3月10日,著名导演蒂姆•伯顿已签约来操刀这部相当棘手的电影。
Vocabulary
live-action:(与动画等相区别的)真人(或实景)电影
direct-to-DVD:直接发行DVD而不公映
sequel:续集
林书豪搞怪视频:教你如何上哈佛(中英)
英语演讲:卓别林有史以来最伟大的演讲(双语视频)
英语听力:奥巴马在巴纳德学院毕业典礼上的讲话
听力练习:考古学家在安阳古墓中发现完好无损壁画
TED艺术类:从达尔文进化论解释美的体验
英语听力视频:扎克伯格谈Facebook盈利秘诀
英语听力:殿堂级吃货必看-舌尖上的中国
听力视频:巩俐戛纳宣布新片计划 将参与好莱坞制作
英语听力:美国19岁男生为同性恋婚姻的辩护(视频)
英语听力:雷霆大胜湖人4-1进西区决赛
英语听力:世界最高电视塔在东京开放
同传现场:胡锦涛夏威夷会见奥巴马谈双边关系(视频)
这就是新东方英语篮球营的魅力
柴静首次英语采访献给卡梅隆 被赞"强悍的访问者"
英语听力:美国熊孩子如何看热门视频:桂肉粉挑战
英语听力视频:舞者们加紧进行奥林匹克运动会排练
英语听力视频:希腊传奇人物Manolis Glezos
视频:美国副总统拜登、国务卿克林顿设宴迎习近平访美
英语听力:奥巴马Facebook座谈会,扎克伯格当主持
教师的烦恼(视频)
英语听力:第21届国际木偶节于成都开幕
英语听力:中国羽毛球男队完胜韩国 连续五夺汤姆斯杯
英语听力视频:比尔•盖茨向中国人民拜年(双语)
英语听力视频:欧洲旅游公司将希腊排除出欧洲区
李开复俞敏洪电视英语携手亮相 幽默教学
新东方杯口语大赛武汉赛区海选正式拉开帷幕
听力视频:詹姆斯卡梅隆做客北影 谈世界电影发展趋势
英语听力视频:摇滚巨星将参加伦敦奥运会
牛人超强英文解说:10分钟了解中国(视频)
英语听力视频:法国准备第65届戛纳国际电影节
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |