门虚掩着,外面响起"噼叭"声和叹气声,不用猜,一定是爸爸在为我的学习忧虑。
The door is open, and there are & quot; crackle & quot; and sighs outside. Don't guess, it must be dad who is worried about my study.
不知从何时开始,我和他的对话中好像就只剩下学习了,他对我成绩的在意大约已远远超过对我的关心了吧!
I don't know when to start. It seems that only study is left in my conversation with him. His concern for my performance is far more than that for me!
或许他心里那扇名为爱的门早已关闭了。
Perhaps the door of love in his heart was already closed.
我想,自己不再是一个幸福的孩子了,因为那所谓的代沟阻隔了一切,而我就像是冬日里缩在洞里的熊,早已忘记了蜂蜜的甜美。
I think I'm no longer a happy child, because the so-called generation gap blocks everything, and I'm like a bear in a hole in winter, and I've forgotten the sweetness of honey.
嘲笑着自己,我伏回台灯下继续奋笑疾书,突然间,我的腿又疼痛起来,我的腿是受过伤的,总是不明所以地疼痛。
Laughing at myself, I fell back to the desk lamp and continued to laugh and write. Suddenly, my legs hurt again. My legs are hurt, and I always feel pain.
正考虑着该不该叫他,却因一声呻吟而把他唤来了,他推开门,二话不说背起我朝医院走去。
He was thinking about whether to call him, but he called him because of a groan. He opened the door and walked towards the hospital without saying anything.
好久都没有这样静静地伏在爸爸的背上了,直到此时才发现他的背竟如此单薄,记忆中爸爸的背是世界上最宽大、厚实的,小时候的我总是那么调皮,扒住他的背就不肯下来,而他只是宠爱地拍拍我小小的背,稳稳地走着。
For a long time, I didn't lie on my father's back so quietly. Until now, I found that his back was so thin. In my memory, my father's back was the most generous and thick in the world. When I was a child, I was always so naughty. I would not come down if I grabbed his back, but he just patted my little back fondly and walked steadily.
爸爸的头发里何时埋藏了如此多的银丝,一根根这样醒目,刺痛了我的双眼,衰老来的这么快,在我不经意间就缠住了爸爸,我紧紧地圈住他的脖子,这一刻竟好担心他的衰老,好担心他一天天削瘦的背,好担心他一夜夜增多的银丝,好担心自己总有一天会抓不住爸爸的步伐。
When are so many silver wires buried in dad's hair? One of them is so eye-catching. They hurt my eyes. Aging is coming so fast. I accidentally entangled dad. I tightly encircled his neck. At this moment, I was worried about his aging. I was worried about his thin back every day. I was worried about the increase of silver wires all night. I was worried that I would not catch them someday Dad's pace.
夜里的风很凉,但我却很温暖,爸爸的背上湿了一片,那是我的泪,因感动而落下的泪。
The wind at night is very cold, but I am very warm. My father's back is wet. It's my tears, tears falling because of moving.
医生仔细地检查着我的腿,我再笨、再傻也能读懂爸爸眼中的紧张与急切。
The doctor examined my leg carefully. I could understand the tension and eagerness in my father's eyes no matter how stupid or stupid I was.
突然发现自己其实很幸福,我能清楚地看到爸爸心底那扇爱的门敞开着。
Suddenly I found myself very happy. I could see clearly that the door of love in my father's heart was open.
记忆如潮水般涌来:他不厌其烦地为我讲解难题;他细心地为我挑去鱼肉上的刺;他体贴地为我盖上踢落的被子;他静静地守在我的病床边……
Memories flood in like a flood: he explains the difficult problems for me endlessly; he carefully picks out the fish bones for me; he covers the kicked quilt for me thoughtfully; he stays by my bed quietly
够了,这点点滴滴珍珠般宝贵的回忆足已证明自己有多么幸福。
Enough, the precious pearl like memories have proved how happy you are.
我想,我要的就是这种可以放在手心温柔凝望的小幸福。
I think, what I want is this kind of small happiness that can be placed in the palm of my hand and gazed at gently.
父爱就好似一扇门,站在门外的我以为它冰冷、无情,走进去才发现,里面就好似流星划过天际般绚烂,又似蔓陀罗绽放般绝美。
Father's love is like a door. I think it's cold and heartless. I found it when I walked in. It's as gorgeous as a meteor across the sky and as beautiful as a Mandra.
2015考研英语阅读第一只会用工具的熊
2015考研英语阅读公司透明化
2015考研英语阅读知识产权交易
2015考研英语阅读癌症遗传学
2015考研英语阅读政变之后的埃及
2015考研英语阅读跟我去发展流式音频吧
2015考研英语阅读强生公司
2015考研英语阅读矿石之战
2015考研英语阅读油价
2015考研英语阅读动物的认知
2015考研英语阅读半导体
2015考研英语阅读博姿药房与沃尔格林药房
2015考研英语阅读航空运输业
2015考研英语阅读线上约会
2015考研英语阅读商业与地缘政治学
2015考研英语阅读苹果股价合理吗
2015考研英语阅读津巴布韦的矿业公司
2015考研英语阅读流感
2015考研英语阅读地理工程学
2015考研英语阅读欧洲的僵尸银行
2015考研英语阅逆势而变
2015考研英语阅读年长工人更受欢迎
2015考研英语阅读司法的学问
2015考研英语阅读寻找外星人
2015考研英语阅读道德心理学
2015考研英语阅读身为人父的喜悦
2015考研英语阅读银行的不良资产
2015考研英语阅读韩式之恋
2015考研英语阅读亚洲的兴衰
2015考研英语阅读意大利的支付习惯
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |