3月15日 简政放权是政府的自我革命,削权是要触动利益的,它不是剪指甲,是割腕,忍痛也得下刀。
The pain (of reform) is still there and is becoming more acute. The government is reforming itself. Vested interests will be upset. This is not nail-clipping but taking a knife to one's own flesh. We are determined to keep going until the job is done.
以权谋公而不能谋私。
Government power can only be used for public good not for personal gains.
我想站在“互联网+”的风口上顺势而为,会使中国经济飞起来。
I believe with the tail wind generated by our Internet Plus strategy, we will be able to bring Chinese economy off to a new level.
高手在民间,破茧就可以出蚕。
I believe there are a lot of people with brilliant talent among the people, and we must lift all the restrictions so they can bring their talent to best use.
环保法的执行,不是棉花棒,是杀手锏。
We must ensure that the law will work as a powerful and effective tool in fighting pollution instead of being soft as cotton stick.
对于一个国家的领导人来说,不仅要继承前人所创造的成就,也应该担负起前人的罪行所带来的历史责任。
For leaders of a country, they, while inheriting the historical achievements made by their forefathers, also need to shoulder the historical responsibilities for crimes committed in the past.
并不是中国向世界输出了通缩,你说叫“输出者”,实际上我们是“被通缩”。
Although the consumer price level has fallen quite low in China recently, the country is not the exporter of deflation to the world.Actually, China is "being deflated".
中国是不是最大的世界经济体。我在国外也经常听到有这种说法,总是有被忽悠的感觉。
Whether China has become the largest economy in the world? Actually I’ve heard such a view when I traveled abroad on foreign visits, but I always feel that there are some elements of misleading exaggeration in this conclusion.
中国是实实在在的发展中国家。
China is still a developing country in every sense of this term.
要说中国搭便车,中国这么大块头,搭谁的便车?中国是和大家一起在推车。
Talking about China’s free riding, for such a big country as ours, how could it be easy for it to get a free ride on anybody’s train? What China is doing is working with other countries in pursuit of common progress.
中美经贸关系会更加密切,这个中美关系的“压舱石”会更沉更稳。
China-US business ties will get even closer and it will put the overall China-US relationship on more solid footing.
工作经验对于跳槽的意义
国内英语资讯:Information consumption new booster for Chinese economy
国际英语资讯:U.S. pullout from Syria must be planned carefully: Erdogan
法国计划严厉打击非法游行抗议活动
体坛英语资讯:Red Star defeat Italys Brescia to secure ticket to basketball Eurocup top 16
特朗普总统将就边境问题对全国发表讲话
体坛英语资讯:Guangdong, Liaoning extend winning streaks in CBA
2018年中国票房突破600亿!“好成绩”背后也有忧
天才! 美国少年同时获颁高中文凭和哈佛大学学位
国际英语资讯:Iran says to work with partners to neutralize U.S. sanctions
国内英语资讯:Public security minister stresses fight against gun, explosives crime
印度俩女子相爱7年 分别与丈夫离婚后结婚
国内英语资讯:Chinese, Djibouti presidents exchange congratulations on 40th anniversary of ties
为解决食物浪费危机 英国任命首任厨余专员
国内英语资讯:Xi honors two academicians with Chinas top science award
国际英语资讯:Nigerian troops kill over 100 Boko Haram fighters in operation
2019年CBA全明星赛首发阵容出炉
国内英语资讯:World New Energy Vehicle Congress starts in Chinas island province
体坛英语资讯:Red Star hammer Brescia 103-67 to enter Eurocup Top 16
国内英语资讯:Senegal hopes to further advance cooperation with China: president
嫦娥四号拍到月球背面,外媒都震惊了!
国内英语资讯:Chinese vice president to attend WEF annual meeting in Davos
体坛英语资讯:Man. United settle for second after defeat to Valencia, Man. City top group
国际英语资讯:German politicians voice dismay over brutal attack on German AfD politician
国内英语资讯:Diplomatic envoys from 12 countries visit Xinjiang
国际英语资讯:1 civilian killed, 26 injured in bomb attack in E. Afghan city
国内英语资讯:Chinese FM makes proposals to implement results from FOCAC Beijing Summit
Naughty Monkey 淘气的猴子
国际英语资讯:S. Korea to offer antiviral medication to DPRK in humanitarian aid
体坛英语资讯:Chinas Wang retains 200m im title, two world records renewed at Short-course Hangzhou worl
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |