岁月无止境的向前流逝,慢慢地改变了世界,改变了我的生活。
The endless passage of time, slowly changed the world, changed my life.
偶然有一次,我在角落里看到一个被我遗弃的书包,那还是一个很新的书包。记得那时我是死活缠着妈妈让她买的。现在却只能静静地躺在这暗无天日的地方,灰尘的讥讽。
Occasionally, I saw a schoolbag abandoned by me in the corner. It was a very new schoolbag. I remember that I was pestering my mother to buy it. Now I can only lie quietly in this dark place, sneering at the dust.
我已经很久不用书包了,因为--潮流。那时,很少人再有背书包的了,当我知道了这个情况后,我便毅然舍弃了书包,而跟着"现代人"一起赶潮流了。
I haven't used my schoolbag for a long time because of the trend. At that time, few people carried schoolbags. When I knew this situation, I gave up my schoolbag and followed the trend of the modern people.
我突然记起一句话:"在一个时代被称为'呸'的东西,在另一个时代却被称为'酷'。"
I suddenly remember a saying that & quot; is called in one era & (39); bah & (39); in another era it is called & (39); cool & (39;. "
这就是潮流的真正的意蕴了吧?
This is the real meaning of the trend, right?
在这不断发展的新时代,有多少人和我一样舍弃了刚买的书包而我的是想让自己也可以名副其实地成为"现代人"的一员呢。
In this new era of continuous development, how many people, like me, have given up the bag I just bought and what I want to do is to make myself a member of the & quot; modern people & quot.
大家总是在不断地追赶新的事物,而却不知道它的意义在何处。
We are always chasing new things, but we don't know where it means.
在网上经常能瞧见一些新奇的词:"粉丝"、"FS"……
You can often see some new words on the Internet: " fans ", " FS"
"粉丝"就是英文"Fans"--"FS"不就是现代中文词里的谐音"服饰",可为什么不用直接的词语来表达,而非要用这些怪异字来代替。答案无疑只有一个--潮流嘛。
&Quot; fans & quot; is English & quot; fans & quot; - & quot; FS & quot; is not homophony in modern Chinese words & quot; Clothing & quot;, why don't you use direct words to express it instead of these strange words. There is undoubtedly only one answer - the trend.
可是,这在另一方面却无疑是辱没了中华五千年的文化精髓。生为中国人,就要以自己的国家,以自己的文化为荣。就要向世人展示我们中华民族的文化,而不是以它来当作一个材料而来当作一个笑话,这无疑是中国文化的莫大耻辱。
However, on the other hand, it undoubtedly insults the quintessence of Chinese culture for five thousand years. Born as a Chinese, we should be proud of our country and culture. It's no doubt a great shame for Chinese culture to show the world our Chinese culture, rather than to treat it as a material and a joke.
赶潮流,这并不是坚决反对的,但只是想呼吁大家,在自己赶潮流的时候,是否遗弃了自己,遗弃了尊严。
Catch up with the trend, which is not firmly opposed, but just want to appeal to everyone, in their own catch up with the trend, whether to abandon their own, abandoned dignity.
我醒悟似地拿起了这个被遗弃的书包拍掉它的灰尘,它依然还很新呢?
I picked up the abandoned schoolbag and patted off its dust. Is it still very new?
人类真该反省自己了!
It's time for human beings to reflect on themselves!
美国男童子军性虐档案被曝光
体坛英语资讯:Diego Maradona undergoes knee surgery
体坛英语资讯:Shandong Luneng beat Beijing Guoan to make CFA Cup semifinals
汪星人一定要做的50件事
日本公司推移动语音翻译程序
旅馆恶习大曝光:男看黄片 女偷化妆品
国内英语资讯:China, France should work together to uphold multilateralism: envoy
时间都用在哪儿了:你应该花更多时间的10件事
此时此刻他就存在我的生命里
国内英语资讯:China donates school bags, stationeries to Myanmar students
国际英语资讯:Angolas Luanda to host regional quadripartite summit next Wednesday
我们需要正能量:10种方法教你积极面对生活
小鬼当家:美国12岁女孩开枪击伤闯入者
奇迹!高空坠落竟存活!
大城市生活舒适的薪酬值,你幸福吗?
周五便装日成走秀日 职员表示压力山大
研究:男人丧妻后多活不长
莫言获奖后,中国文学走向世界要的是翻译
为什么世界上最好的间谍都是女人
国际英语资讯:Clashes with Israeli soldiers in eastern Gaza wound 63 Palestinians: medics
女孩男孩过早的青春期发育,祸从何来?
体坛英语资讯:Messi receives one-match World Cup qualifier ban
研究显示肥胖基因真的存在!网友:我命由天不由我……
阿黛尔上周五喜得贵子 遭社交网站用户恶意攻击
英语脑筋急转弯中蕴藏的人生哲理
爱交际的人老了不容易健忘?网友:打扰了,我社恐
国内英语资讯:Feature: Thousands gather in Sydney calling for end to violence in Chinas Hong Kong
中国有钱人的十大标准及地位象征
体坛英语资讯:Former world javelin champ Yego demands coach for Africa Games
爱马仕体:炫富的背后
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |