生活中注定了有得便会有失,可我一直认为那只是书中的童话。直到有一天,睛天的离开,才使我恍然醒悟。只可惜,它太沉,太重。--题记
Life is doomed to gain and loss, but I always think it is just a fairy tale in the book. Until one day, the eyes of the day to leave, just make me wake up. Unfortunately, it's too heavy. -- inscription
彼岸是有很多花的,那里有美丽的仙子,可爱的动物,以及那素朴的平凡的人。我的哥哥睛天总是用那美丽的图画带领我去诠释彼岸,他的瞳孔中透露了他的渴望。我知道,总有一天,他会飞往那里,只不知是哪一天……
There are many flowers on the other side. There are beautiful fairies, lovely animals and plain ordinary people. My brother, Jingtian, always uses the beautiful picture to guide me to interpret the other shore. His pupils reveal his desire. I know that one day, he will fly there, but I don't know which day
依旧是夕阳,依旧是那般深沉那般凝重,在森林的尽头有着我们的身影,大树都记着呢!晴天说这里是一个能看到第一缕阳光的地方,只有这里是希望的开头。我总是学着他的样子,指着夕阳的那边说,看,那就是彼岸。
It's still the setting sun, it's still so deep and dignified. At the end of the forest, there's our figure, and the trees remember it! Sunny days say that this is a place to see the first ray of sunshine, only here is the beginning of hope. I always learn from him, pointing to the sunset and saying, look, that's the other side.
晴天长大了,他看很多很多的书。他告诉我童话世界里的幸福与美满,告诉我童话里的凄苦与不堪……
Growing up on a sunny day, he read a lot of books. He told me the happiness and happiness in the fairy tale world, and the sadness and unbearable in the fairy tale
于是我幻想着这一切的深邃。丑小鸭变成白天鹅飞向蔚蓝的天空,大海深处小美人鱼的矢车菊花瓣,白雪公主与小矮人在森林里嬉戏,卖火柴的小女孩被冻得通红的手……
So I imagined the depth of all this. The ugly duckling turns into a white swan and flies to the blue sky. In the deep sea, the little mermaid's cornflower petals. Snow white and the little dwarf play in the forest. The little match girl is red with cold hands
多么美好而又无奈的童话。淡淡的忧伤在他的眼里,再用我们的眼睛将它扩大,它就添上了朦胧的色彩。
What a beautiful and helpless fairy tale. Light sadness in his eyes, and then use our eyes to expand it, it adds a hazy color.
晚霞烧灼了天空,神秘了渔歌朦胧了森林,依稀是花朵的模样,那般灿烂,那般绚丽。只是今天它们似乎忧心忡忡,是因为太阳下班了吗?
Sunset lights the sky, mysterious fishing songs obscure the forest, vaguely like flowers, so brilliant, so gorgeous. It's just that today they seem worried. Is it because the sun is off work?
晴天依旧为我诠释夕阳,讲述彼岸,除了矢车菊花瓣的小美人鱼。他拿出了一叠厚厚的书,愤忿地拿起一本拼命地撕。我感到不安。待安静后他说他要走了,因为这些我未曾相识的"课本"。"哥哥,那里是彼岸吗?"蓦然间我才发现,那原本在他眼中灿烂如隔世的地方,只是灰色的绝望。
Sunny days still explain the setting sun for me, and tell about the other side, except for the little mermaid with Cornflower petals. He took out a pile of thick books, angrily picked up one and tore it desperately. I feel uneasy. After quiet, he said he was going, because of the & quot; textbooks & quot; that I didn't know;. &Brother, is that the other side? &All of a sudden, I found that the place that was brilliant in his eyes was only gray despair.
在走之前他对我说,他再也不能为我摘到彼岸的花了,因为那只是童话里才有的结局,我们的彼岸只能乘着课本渡过,到达。
Before leaving, he said to me that he could not pick the flowers on the other side for me any more, because that was only the ending in the fairy tale. Our other side could only cross and arrive by textbook.
哥哥走了,义无反顾却忧郁得如夕阳消沉。面朝大海,彼岸花开?
My brother left, but he was as melancholy as the sunset. Facing the sea, the other side flowers?
只有孤独和寂寞才会让我读懂夕阳和那彼岸的花。哥哥,你听见了吗?那骨头里渗透的是应试教育的血。
Only loneliness and loneliness can make me understand the sunset and the flowers on the other side. Brother, do you hear me? That bone is permeated with the blood of exam oriented education.
后记:
Postscript:
"尘埃毕竟是尘埃,最后还是落到石头缝里,我眼中的泪水增强了它闪烁的效果。"--《尘埃落定》。
&After all, the dust is dust, and finally it falls into the crack of stone. The tears in my eyes enhance its flashing effect. &Quot; -- dust settled.
【点评】读了本文,心中隐约有一种震颤之感。应试教育曾摧落过不少嫩叶鲜花,心有梦想哥哥晴天不幸成了其中的一叶。这是一个沉重的话题,作者不去直叙哥哥痛苦的经历和迷茫的心理,而通过美丽的彼岸和淡淡忧伤的童话意境,营造一种隐约的、闪烁的忧郁氛围,让读者感受到悲剧的沉重,催促人们思考:对如花的少年来说,哪里才是他们应该到达的彼岸?那彼岸是否只有乘坐课本才能到达?读后,我们除了心情沉重之外,不禁还要赞叹小作者的才情。
[comments] after reading this article, I feel a tremor in my heart. Examination oriented education has destroyed many young leaves and flowers, and my brother, who has a dream, unfortunately becomes one of them on a sunny day. This is a heavy topic. The author does not directly narrate his brother's painful experience and confused psychology, but through the beautiful other side and the light sad fairy tale mood, creates a faint and flickering melancholy atmosphere, makes readers feel the heavy tragedy, urges people to think: where is the other side that they should reach for the flower like teenagers? Is the other shore only accessible by textbook? After reading, in addition to our heavy heart, we can't help but admire the talent of the author.
美国总统大选为中国创造商机!
所谓“拓展人脉”,你是否犯了这些错?
哈佛大学:喝粥可预防癌症
30岁时你该知道的10个工作建议
奥兰多枪击案 脸书启用“安全确认”功能
老外谈学汉语:拼音好复杂 说多了都是泪……
庆祝新中国成立70周年,群众游行和联欢活动抢鲜知
迪斯尼宣布未来三年将上映的电影,有你的菜吗?
热衷婚外情的员工更具创造力
不借助测谎仪 四招辨别说谎者
欧洲杯刚拉开帷幕 英俄球迷大打出手已见血
女王90大寿阅兵绿的耀眼 但有人比她更抢镜
谷歌遭指控:操纵搜索引擎偏袒希拉里
父亲节的暖心语录:爸爸就是我的英雄
完美主义为何会让你远离成功
长时间玩手机的你们 手指会变大15%
中国宜居城市研究报告出炉 青岛第1北京垫底
游客与树懒自拍 萌照走红网络
60岁爷爷蓄了胡子居然成了比小伙还帅的模特
快来围观:里约奥运会奖牌
你有多少真心朋友 数字其实小的可怜
赫本成名前后罕见私人信件将被拍卖
现在不是卖空中国的时候
人们希望在周一工作的原因
你真的会刷牙吗?盘点十大刷牙误区
韩国地铁亮粉灯提示给孕妇让座
你是否也患上了点赞依赖症
奥运在即 里约水域发现“超级细菌”
美国投资两亿 缩短器官移植等候时间
金正恩的姨妈一家实现了美国梦
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |