试问出卷人,为何要将两组词语分开来写?为何要打上代表无穷无尽的省略号?为何要将它们视为“敌我双方”?
Why do you write two groups of words separately? Why should we put the ellipsis on behalf of the endless? Why should they be regarded as "both sides"?
难道你同多数人一样,认为它们根本就是对立的,是水与火一样界线分明的吗?其实,这大可不必。中国的传统文化博大精深,这是不可否认的,但是也大可不必为了这样的理由而排斥他国文化吧!的确,在有些人看来,外来文化很荒唐,让人费解:一些青年人情愿在迪厅里疯狂地摇滚,也不愿在家中“卧看牵牛织女星”。
Do you think, like most people, that they are fundamentally opposite, and that water and fire are equally divided? In fact, this is not necessary. It is undeniable that China's traditional culture is extensive and profound, but there is no need to exclude other cultures for such reasons! Indeed, in some people's eyes, foreign culture is absurd and puzzling: some young people prefer to rock crazily in the disco, rather than "lie and watch the morning glory Vega" at home.
当更多的新词丽句、“舶来品”充斥我们的视野,充斥我们的耳膜,匆匆走进我们的生活时,我们应持什么态度呢?是排斥,还是努力让外来文化与自己的文化相容?其实答案很明白,真正的开放应该是全方位的开放:物质的、精神的,是包容并收。诚然,外来文化中也有许多糟粕,但这并不是我们排斥别国文化的理由,更不是不相容的根本原因。
What attitude should we take when more neologisms and "foreign products" fill our vision, our eardrums and our lives? Is it rejection or trying to make foreign cultures compatible with their own? In fact, the answer is very clear. The real openness should be all-round: material and spiritual, inclusive and inclusive. It is true that there are many dross in foreign cultures, but this is not the reason why we exclude other cultures, let alone the root cause of incompatibility.
当然,我不是针对大多数人的,更不是针对出卷人的,而是针对那些“咬定青山不放松”,始终排斥别国文化的人。须知,中外文化本来是一家。谁说不相容?!
Of course, I am not aiming at most people, not even at the writers, but at those who "insist on the green mountain and never relax" and always reject other cultures. It should be noted that Chinese and foreign cultures are one. Who says it's incompatible?!
古文英用:《闲情偶记》翻译
5个耗尽精力的行为
高效学习方法
散文欣赏(汉译英):《生命的三分之一》
The cart or the horse的意思
英语自我介绍:如何概括性格特征
话题:网络谣言 Oline Rumors
成功进入面试需避免的10个小失误
美文欣赏(汉译英):冯骥才《西式幽默》
美文赏析:态度决定生活
观后感:孤独的灵魂 The Lonely Soul
英语角话题:聊聊电影
10招助你说一口流利英语
知足常乐Be Happy With Satisfaction
名言集锦(关于毕业)
美文欣赏:磨难是一种财富
明媚的午后 Bright Afternoon
散文欣赏(汉译英):什么是朋友
机器将代替人? Will Robot Take the Place of Men
英语六级范文:勇于面对挑战
摆脱前任阴影的9个方法
妈妈是最美丽的人Mother Is the Most Beautiful Person
中国限制赴香港买保险
个人鉴定怎么写?
英语聊天千万别踩这四大雷区
古文英用:林徽因《你是人间的四月天》
诗歌欣赏:和平之诗
美文赏析:遵从本心
英语四级范文:活到老学到老
古文英用:苏东坡《水调歌头》翻译
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |