你是一杯甘醇的美酒,李白醉生梦死在你的怀中;你是一幅缤纷绚丽的画卷,苏轼挥洒自如的一片天地;你是一缕暖暖的阳光,冲破黑暗,射入我的心房。是你——语文,你高举着智慧的火把,传递着知识,给予人间光明的春天。
You are a cup of sweet wine, Li Bai is drunk and dead in your arms; you are a colorful picture, Su Shi's free and easy world; you are a ray of warm sunshine, breaking through the dark, shooting into my heart. It is you, Chinese, who hold high the torch of wisdom, transmit knowledge and give the world a bright spring.
天边云卷云舒,庭前花谢花开,窗外月盈月缺,哦,原来是你,向我传递着美好的一切。看哪,“天街小雨润如酥,草色遥看近却无”;听啊,“几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥”。
The sky is full of clouds, the flowers in front of the court are in bloom, the moon is full and the moon is short outside the window, oh, it's you, delivering all the beautiful things to me. Look, "it's drizzly in the sky street, but the grass color is far away, but it's not there"; listen, "some early warblers compete for warming trees, whose new swallow pecks the spring mud".
“君不见黄河之水天上来”的李白,“会当凌绝顶”的杜甫,“但愿人长久”的苏轼,“人比黄花瘦”的李清照……原来是你,孕育着一个个人才,向人间传递着知识和希望。
Li Bai of "you can't see the water of the Yellow river rising from the sky", Du Fu of "you will be the top of Lingding", Su Shi of "I wish you a long time", Li Qingzhao of "people are thinner than yellow flowers" It turns out that you are nurturing talents and transmitting knowledge and hope to the world.
“竹外桃花三两枝”的春天,“接天莲叶无穷碧”的夏天,“停车坐爱枫林晚”的秋天,还有“纷纷暮雪下辕门”的冬天。你无时无刻不存在我们的身边,默默地为一代又一代学子奉献你的力量。
In the spring of "three or two peach blossoms outside the bamboo", in the summer of "endless green lotus leaves next to the sky", in the autumn of "parking in love with maple forest late", and in the winter of "one after another, under the snow, Yuanmen". You are around us all the time, silently contributing your strength to generations of students.
儿时,爷爷常拉我坐在宁静的院中,教我吟诵“举头望明月,低头思故乡”的名句,虽然朦朦胧胧地不甚理解,可我却早已感叹你那优美的韵律,如此地动人心弦。
When I was a child, my grandfather often took me to sit in the quiet courtyard and taught me to recite the famous sentence "look up at the bright moon and look down for my hometown". Although I don't understand it vaguely, I have already lamented your beautiful rhythm and moved people's hearts so much.
长大后才开始真正地了解,原来你的世界中是如此的博大壮阔,原来你是如此的富于变化。我深深地沉迷在你的怀中,从此不可自拔地爱上了你的多姿,优雅,你的一切的一切。
After growing up, I began to really understand that your world is so vast and magnificent, and you are so rich in change. I am deeply addicted to your arms, and I can't help falling in love with your variety, elegance and everything.
正是你,为我打开了知识的窗户;正是你,为我插上了求知的翅膀;正是你,为我传递了智慧的光芒……感谢你——知识的光明传递者——语文。愿你永远青春活力,向一代又一代学子传递智慧之光。
It's you who opened the window of knowledge for me, you who planted the wings of seeking knowledge for me, you who transmitted the light of wisdom for me Thank you, the light bearer of knowledge, Chinese. May you always be young and energetic, and send the light of wisdom to generations of students.
新概念英语青少版第一册 lesson73
新概念英语青少版第一册 lesson41
新概念英语青少版第一册 lesson65
新概念英语青少版第一册 lesson99
新概念英语青少版第一册 lesson97
新概念英语青少版第一册 lesson71
新概念英语青少版第一册 lesson61
新概念英语青少版第一册 lesson39
新概念英语青少版第一册 lesson57
新概念英语青少版第一册 lesson83
新概念英语青少版第一册 lesson31
新概念英语青少版第一册 lesson69
新概念英语青少版第一册 lesson11
新概念英语青少版第一册 lesson51
新概念英语青少版第一册 lesson85
新概念英语青少版第一册 lesson15
新概念英语青少版第一册 lesson89
新概念英语青少版第一册 lesson79
新概念英语青少版第一册 lesson93
新概念英语青少版第一册 lesson37
新概念英语青少版第一册 lesson27
新概念英语青少版第一册 lesson95
新概念英语青少版第一册 lesson67
新概念英语青少版第一册 lesson43
新概念英语青少版第一册 lesson17
新概念英语青少版第一册 lesson33
新概念英语青少版第一册 lesson35
新概念英语青少版第一册 lesson13
新概念英语青少版第一册 lesson47
新概念英语青少版第一册 lesson91
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |