5月12日上午,教育部召开资讯发布会,介绍教育系统开学复课、校园疫情防控情况。
First-grade students learn the right way to wear a face mask at the Jiuquan Road Primary School in Lanzhou, Gansu province, on April 23, 2020. [Photo by Pei Qiang/For China Daily]
More than 100 million students have resumed classes in Chinese schools as of Monday, accounting for 39 percent of all the students nationwide, from kindergartens to universities, the Ministry of Education said.
教育部表示,截至5月11日,已返校复课的学生总数为10779.2万,超过1个亿,占学生总数的39%。
In most of China's provincial-level regions, universities, secondary vocational schools, middle schools and primary schools are resuming classes, according to the ministry.
在全国多数省级以上地区,高校、中等职业学校、中学以及小学均开始复课。
【单词讲解】
随着新冠肺炎国内疫情缓解,各地都开始进入复工复产复学阶段,而resume这个词恰恰就表示“ 教育部应对新冠肺炎疫情工作领导小组办公室主任、 体育卫生与艺术教育司司长王登峰介绍,
Strict epidemic control measures will stay following class resumption in schools, our goal is to facilitate students' return to schools to the utmost while epidemic control rules are well implemented.
学校复课后严格的疫情防控措施将会持续,我们的目标是在落实疫情防控规定的同时为学生返校提供最大的便利。
对下一步校园疫情防控,王登峰介绍,
We will classify every single person accurately-for example, those who have returned from overseas, people released from hospitals, asymptomatic cases and those from areas with high risks of infection-to make sure that everyone entering the campuses is healthy.
对海外回国人员、治愈出院人员、无症状感染者和高风险地区人员要做到精准分类,确保开学以后进入校园的每一个人都是健康的。
We now have very specific regulations over social distancing among students and teachers and are endeavoring to set up a mechanism to supervise their health conditions and to trace their attendance.
我们对学生以及老师之间的社交距离有非常具体的规定,还将建立健康状况监测以及出勤跟踪制度。
【相关词汇】
常态化疫情防控 regular epidemic prevention and control
保持社交距离 social distancing
实行封闭式管控 to exercise management by sealing off entities
恢复生产生活秩序 to resume work and normal life
为什么我无法长时间学习?
男性避孕药实现重大新突破
为什么你不想要一个亲切的上司呢?
国际英语资讯:Slim majority of Americans negative on Obamacare even as Clinton supports it
国际英语资讯:News Analysis: WikiLeaks not hurting Clinton, but new FBI probes impact remains to be seen
国际英语资讯:EU, Canada sign landmark free trade deal after Belgian drama
体坛英语资讯:Hangzhou Greentown relegated from the Chinese Super League
美文赏析:多一份谅解,自己的生活也会更好
国际英语资讯:Lebanon elects president after 29 months of vacancy
国际英语资讯:EU-Canada summit to take place Sunday: Tusk
联合国秘书长潘基文2016年联合国日致辞
国内英语资讯:Commentary: Chinas development, stability require strong core leadership
励志独腿男子 每年总有机智的万圣节造型
养宠物 Raising a Pet
国际英语资讯:UN chief slams deadly attack on Syrian school
国内英语资讯:Spotlight: Overseas observers praise CPCs resolve to strictly govern party
国际英语资讯:Indonesia to monitor dozens of militants back home after joining IS in Iraq
国内英语资讯:Political advisors called on to follow CPC session decisions
国内英语资讯:Xi stresses S&T innovation in medical sciences
一周热词榜(10.22-28)[1]-28)
国际英语资讯:Nigerian state declares red alert on bird flu
国内英语资讯:Commentary: CPCs strict Party governance resolve bolsters public confidence
特朗普为其新酒店站台 剪彩拉票两不误
国际英语资讯:Spotlight: Strongest quake in decades hits central Italy, devastating historic buildings
别说太忙 习近平主席送你一份私人书单!
体坛英语资讯:Hat-trick for Ronaldo as Real Madrid beat Alaves
境内银联卡不得用于资本和金融项目交易
李保东在2016年G20峰会第五次协调人会议开幕式上的致辞
展销会上外商的问题,你听得懂招架得住吗?
国际英语资讯:Identification check in Paris migrants camp before evacuation: reports
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |