The results showed that 63 per cent of unfaithful behaviour in men was down to inherited genes, and 40 per cent in women
It could be the perfect excuse for cheating spouses who are caught out: infidelity may be inherited. Both men and women may be more likely to have affairs as a result of the genes passed down by their parents, according to research.
出轨被发现?也许你将有一个完美借口:都是基因惹的祸。据英国《每日邮报》报道,最新研究显示,携带有遗传性“出轨基因”的人更容易对伴侣不忠。
Scientists have even identified a single gene which has variations that make women more likely to commit adultery.
科学家甚至辨认出一种会让女性更容易出轨的存在变异形态的单基因。
The study, carried out by researchers at the University of Queensland and other institutions, examined the roles played by genes in human affairs.
这项研究由澳大利亚昆士兰大学及其他机构联合开展,,研究人员调查了基因在两性关系中的作用。
Dr Brendan Zietsch, research fellow at the university’s school of psychology, who led the study, said: “Our research clearly shows that people’s genetic make-up influences how likely they are to have sex with someone outside their main partnership.
昆士兰大学心理学学院的研究员布伦丹·齐奇 “Isolating specific genes is more difficult because thousands of genes influence any behaviour and the effect of any individual gene is tiny. But we did find tentative evidence for a specific gene influencing infidelity in women. More research will be needed to confirm this finding.
“虽然找到特定的基因更难,因为任何行为都会受到成千上万个基因的共同影响,很难看到每个基因的单独作用,但我们初步发现了一个会影响女性出轨行为的基因。我们还需要做更多的研究来验证这一发现。”
Experts have never fully understood, in scientific terms, why men and women have affairs. For men, having a number of partners can lead to more offspring, which would traditionally have been seen as advantageous for the continuation of blood lines.
目前还没有专家能用科学方法来充分解释为何两性会出现外遇行为。传统观点认为,男性拥有一定数量的性伴侣从而生下更多后代是为了有利于延续血脉。
The University of Queensland researchers examined data on more than 7,300 twins aged 18 to 49, all of whom were in long-term relationships.
昆士兰大学的研究员对七千三百多位18岁至49岁且有稳定两性关系的双胞胎进行研究。
Some 9.8 per cent of the men and 6.4 per cent of women had had two or more sexual partners in the previous 12 months.
在过去一年里,调查对象中有大约9.8%的男性和6.4%的女性拥有两名或以上的性伴侣。
The results showed that 63 per cent of unfaithful behaviour in men was down to inherited genes, and 40 per cent in women, rates which surprised the scientists, who then looked for what genes could be involved.
结果显示,男性出轨行为中有63%是“出轨基因”惹的祸,而在女性出轨行为中这一比例也高达40%。这一结果令众位研究者大跌眼镜。他们继续研究以寻找这些遗传基因。
They found women with certain variations in a gene called AVPRIA were more likely to be unfaithful. The gene is involved in production of the hormone arginine vasopressin which is known to be involved in the regulation of social behaviour and has been linked to differences in philandering behaviour in voles.
他们发现携带有AVPRIA基因变异的女性更有可能产生出轨行为,这个基因与精氨酸加压激素
大学新生遭遇理财危机
喵星人与汪星人的美好生活
美国“喵上校”被评全球最愤怒的猫
多名美英UFO专家神秘死亡 疑遭灭口
英国调查:汽车车贴成“马路杀手”
奥巴马,我们是否该给他第二次机会?
全球洗手日:简单7步教你这样正确洗手
SITCOM 新一代女性:难以忘怀的前男友是死穴
毕业生找工作前不得不知的10件事
纸板自行车将大规模生产
解读高校中的阴盛阳衰
美国对华为的担忧究竟从何而来?
英日科学家因“细胞重新编程”获诺奖
2017诺贝尔奖压轴戏,博弈论再摘经济学奖
珍存幸福,释放悲伤
莎拉•布莱曼将放歌太空
“啃老族”现象:个人与社会的双重悲哀
女人最看重的好男人六大品质
强尼 德普染指电视圈 要把莎士比亚作品拍成美剧
另类减肥:能真正帮你减掉体重的7个小妙招
莫言写作的饥饿诱因:渴望一日三餐有饺子吃
中国作家莫言获得2017年诺贝尔文学奖
柬埔寨前国王西哈努克在京逝世
弗罗里达男子赢得吃蟑螂比赛后死亡 吃下数十只蟑螂
社交魅力课堂:7个好习惯让你更有魅力
80后理财:年轻夫妻存储90%收入引争议
莫言摘得诺贝尔文学奖,中国文学扬眉吐气
坚持运动锻炼可以保护你的大脑
如何正确跳楼?网友们爆笑回答
关于幸福:什么让我们真正幸福?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |