The Asia Pacific region has outperformed the rest of the world when it comes to wage growth, according to an International Labour Organisation (ILO) report.
据英国广播公司 Annual average incomes rose 6% in the region, compared to a global average growth of 2% in 2013.
该报告显示,2013年亚太地区收入平均增长6%,而全球平均涨幅仅为2%。
Wages in China have risen the fastest, up 9%, according to the UN body.
隶属于联合国的该机构指出,其中增长最快的是中国,达到9%。
But despite the big gains, wages in many countries in the region were still much lower than in developed economies.
虽然增幅明显,但亚太地区许多国家的薪资水平仍远低于发达国家。
Even though wages in Asia have risen almost two-and-a-half fold since the beginning of the century, the report said "one third of the region's workers remain unable to lift themselves and their families above the international poverty threshold of $2 per day".
进入21世纪以来,亚洲地区的薪资水平增长了将近2.5倍,但报告中说道:“该地区仍然有1/3的劳动者及其家人仍然生活在每天2美元的国际贫困线以下。”
The impact of the global financial crisis on wage growth can also still be seen in the region.
同时,全球金融危机对薪酬增长的影响在亚太地区依旧存在。
The current wage growth trend of about 6% is still below growth rates of more than 7% in the pre-crisis years of 2006 and 2007.
金融危机前的2006年和2007年,薪酬增长率一度超过了7%。而目前约6%的增长水平仍然低于危机前的水平。
But, that mirrored wage growth in much of the developed world with workers in rich economies like the UK, Italy and Japan earning less than they did in 2007.
但是,该数据反映出了许多发达国家的薪酬增长,如英国、意大利和日本等,劳动者的工资收入低于其2007年的工资水平。
The region's growth in wages was also driven by China, its largest economy, with income growth elsewhere "much more modest".
亚太地区的薪酬增长,很大程度上是被该地区最大的经济体——中国所带动的,其他地区的收入增长“要缓和得多”。
For example, wage growth in East Asia was 7.1% last year thanks to China, compared to 5.3% in Southeast Asia and 2.4% in South Asia, which includes the region's third largest economy, India.
举例来说,2013年,在中国的帮助下,东亚地区的薪酬增长达7.1%,这比东南亚的5.3%要高得多,而包括该地区第三大经济体——印度在内的南亚地区也仅增长了2.4%。
There also continues to be a vast difference in earnings across the region.
与此同时,全球各地区的贫富差距也十分明显。
On the lower end, workers in Nepal earned $73 (£47) a month, $119 in Pakistan, and $121 in Cambodia.
在较为落后的地区,如尼泊尔,劳动者月薪仅为73美元,巴基斯坦为119美元,柬埔寨则为121美元。
That compares to $3,694 in Singapore, $3,320 in Japan and $613 in China, according to the ILO.
世界劳工组织的数据显示,在一些经济发展较好的地区,如新加坡,月薪水平为3694美元,日本为3320美元,中国也有613美元。
(
给处女座上身的你:7招教你整理杂物
从早做起:健康的人早餐吃什么?
吃什么才健康 其实大家都是靠猜
成年人也要学习:儿童文学教给我们的大道理
外媒盘点全球最富的9个亚洲人:中国占7席!
外媒:智能机霸天下 猜还有多少人看电视?
一小老板花半吨人民币买了一辆面包车
中国人赴日抢购纸尿裤
不可错过的《美人鱼》,星爷领跑春节档电影票房
测一测!12星座2016事业运势
冻成狗的下雪天无聊了?教你12招嗨翻天!
美国历史上针对女性的9条奇葩禁令
孟母三迁有理!外媒称环境对教育至关重要!
全球最佳国家排名:德国第1中国17
节食减肥不容易 8个误区需避免
看脸有理!面相如何泄露你的性格&健康?
为什么大家都喜欢边走边玩手机?
这只汪乱入马拉松就算了 居然还拿了名次!
体坛英语资讯:Preview: More conclusions to be drawn in La Liga matchday 3
最适合练口语的5部脱口秀
13星座是什么鬼!新加的蛇夫座什么来头?!
大叔坐冰槽下棋惊“冻”老外!中国人城会玩
快速阅读什么的都是骗人的?
又到周一压力大!一周七天摆脱低落情绪
万万没想到:这些名人大咖都是猴年出生的!
人生第一份工资,你怎么花?
全球股市创20年来最差开年纪录
囧研究:为什么青春期的友谊总难以延续?
关于中国老外必须了解的事
比奥巴马国情咨文更乐观的 是米歇尔的裙子
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |