The Asia Pacific region has outperformed the rest of the world when it comes to wage growth, according to an International Labour Organisation (ILO) report.
据英国广播公司 Annual average incomes rose 6% in the region, compared to a global average growth of 2% in 2013.
该报告显示,2013年亚太地区收入平均增长6%,而全球平均涨幅仅为2%。
Wages in China have risen the fastest, up 9%, according to the UN body.
隶属于联合国的该机构指出,其中增长最快的是中国,达到9%。
But despite the big gains, wages in many countries in the region were still much lower than in developed economies.
虽然增幅明显,但亚太地区许多国家的薪资水平仍远低于发达国家。
Even though wages in Asia have risen almost two-and-a-half fold since the beginning of the century, the report said "one third of the region's workers remain unable to lift themselves and their families above the international poverty threshold of $2 per day".
进入21世纪以来,亚洲地区的薪资水平增长了将近2.5倍,但报告中说道:“该地区仍然有1/3的劳动者及其家人仍然生活在每天2美元的国际贫困线以下。”
The impact of the global financial crisis on wage growth can also still be seen in the region.
同时,全球金融危机对薪酬增长的影响在亚太地区依旧存在。
The current wage growth trend of about 6% is still below growth rates of more than 7% in the pre-crisis years of 2006 and 2007.
金融危机前的2006年和2007年,薪酬增长率一度超过了7%。而目前约6%的增长水平仍然低于危机前的水平。
But, that mirrored wage growth in much of the developed world with workers in rich economies like the UK, Italy and Japan earning less than they did in 2007.
但是,该数据反映出了许多发达国家的薪酬增长,如英国、意大利和日本等,劳动者的工资收入低于其2007年的工资水平。
The region's growth in wages was also driven by China, its largest economy, with income growth elsewhere "much more modest".
亚太地区的薪酬增长,很大程度上是被该地区最大的经济体——中国所带动的,其他地区的收入增长“要缓和得多”。
For example, wage growth in East Asia was 7.1% last year thanks to China, compared to 5.3% in Southeast Asia and 2.4% in South Asia, which includes the region's third largest economy, India.
举例来说,2013年,在中国的帮助下,东亚地区的薪酬增长达7.1%,这比东南亚的5.3%要高得多,而包括该地区第三大经济体——印度在内的南亚地区也仅增长了2.4%。
There also continues to be a vast difference in earnings across the region.
与此同时,全球各地区的贫富差距也十分明显。
On the lower end, workers in Nepal earned $73 (£47) a month, $119 in Pakistan, and $121 in Cambodia.
在较为落后的地区,如尼泊尔,劳动者月薪仅为73美元,巴基斯坦为119美元,柬埔寨则为121美元。
That compares to $3,694 in Singapore, $3,320 in Japan and $613 in China, according to the ILO.
世界劳工组织的数据显示,在一些经济发展较好的地区,如新加坡,月薪水平为3694美元,日本为3320美元,中国也有613美元。
(
半夜,房间角落里的声响
饥饿与食物之间有必然关系吗?
情人眼里出西施,妈妈眼里出诗人
电影中的狼人:善良与邪恶并存
至今尤记,那个星夜里的故事
让我们一起倾听大自然的声音
时间与耐心的力量,不可估量的强大力
两年前的秋千,两年后的拥抱
公交,让我们的速度刚刚好
英语名词介绍:Spin-Off & Split-Off
罗伊弗雷:敏锐得可怕的听觉
这个电话来自15年后
难以说出口的再见
恶作剧竟让他一举成名
欧洲人里的欧洲人,都有什么特点
科学揭秘“暴风雨前的宁静”
在乡下的城里人,意外的措手不及
鱼子酱:欧美餐桌上的“黑色黄金”
幸好,我还有另外一个家
猪笼草:一种心胸宽广的“肉食”植物
白灵熊:精灵之熊
上帝给我的50“高龄”的厚礼
让生命更加精彩的秘密
不一样的磁带,不一样的陪伴
成人多动症:你该怎样提高注意力
性别代号:女孩穿粉色,男孩穿蓝色
这十大坏习惯,可能会破坏你的心脏健康
“胖子”明星脸的成名记
我的旧物情结junk junkie
别轻易被光鲜的外表所迷惑
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |