随着多国近期逐步放松新冠疫情管控措施,世界卫生组织5月11日呼吁各国保持对病毒的警惕,以便在出现病例回升时迅速采取控制措施。
File photo: the emblem of the WHO. [Photo/Agencies]
The World Health Organization said on Monday that a slow, steady easing of lockdown measures will be key in stimulating economies while keeping a vigilant eye on the novel coronavirus.The organization had received reports of more than 4 million cases of COVID-19 across the world by Monday.
世界卫生组织5月11日表示,缓慢稳步解除封锁措施将是促进经济恢复并对新冠病毒保持警惕的关键。当日,世界卫生组织接到的新冠肺炎病例报告已超过400万例。
【单词讲解】
Vigilant,读作 [ˈvɪdʒələnt] 世卫组织总干事谭德赛 Many countries have used the lockdown time to ramp up their ability to test, trace, isolate, and care for patients, which is the best way to track the virus, slow the spread, and take pressure off the health systems.
许多国家利用采取封锁措施的时间来提高检测、追踪、隔离和医治病人的能力,这是追踪病毒、减缓传播和减轻卫生系统压力的最佳方式。
The good news is that there has been a great deal of success in slowing the virus and ultimately saving lives. Strong lockdown measures have come at a cost, with serious social and economic impact and a detrimental effect on many people's lives.
好消息是,我们在减慢病毒传播速度和最终挽救生命方面取得了巨大成功。采取这些严厉措施是需要付出代价的。封锁措施造成严重的社会经济影响,波及无数人的生计。
To protect lives and livelihoods, a slow, steady lifting of lockdowns is key to both stimulating economies, while also keeping a vigilant eye on the virus, so that control measures can be quickly implemented if an upswing in cases is identified.
为了保护生命和生计,缓慢而逐步解除封锁是刺激经济、同时保持对病毒高度警惕的关键,以便在发现病例回升时迅速采取控制措施。
People walk and cycle along Broadway Market, following the outbreak of the coronavirus disease (COVID-19), London, Britain, May 9, 2020. [Photo/Agencies]
上周末,世卫组织就放松封锁措施发布了进一步指导意见,概述了在解除封锁之前各国应先回答的三个关键问题:
Whether the epidemic is under control,
疫情是否得到控制?
Whether their healthcare system is able to cope with a resurgence of cases that may arise after relaxing certain measures,
医疗卫生系统是否能够应对在放松某些措施后可能出现的病例反弹现象?
Whether their public health surveillance system is able to detect and manage cases and their contacts, and identify a resurgence of cases.
公共卫生监测系统是否能够发现和管控病例及其接触者,并能够识别病例反弹现象?
同时,世卫组织还发布了关于学校和工作场所重新开放的新的指导意见,指出在儿童重返校园的问题上,决策者应该考虑以下一些关键因素:
Having a clear understanding about current COVID-19 transmission and severity of the virus in children,
对新冠病毒在儿童之间的传播状况和儿童感染病毒的严重程度有清晰认识,
Considering the epidemiology of COVID-19 where the school is geographically located,
考虑学校周边新冠疫情是否严重,
Having the ability to maintain COVID-19 prevention and control measures within the school setting.
学校有能力预防和管控疫情。
【相关词汇】
不麻痹、不厌战、不松劲
to remain vigilant and never slacken our efforts
统筹推进疫情防控和脱贫攻坚
to coordinate epidemic control with poverty alleviation
开展国际联防联控
to make a collective response for control and treatment at the international level
全球公共卫生治理
global public health governance
参考
国内英语资讯:Top political advisor calls for young entrepreneurs contribution to socialist cause
国际英语资讯:Alibaba buys stake in major Chinese supermarket chain
体坛英语资讯:Womens top seed Kerber shocked by Makarova in French Open first round
体坛英语资讯:Nepals Kami Rita becomes third person to scale Mt. Qomolangma 21 times
国内英语资讯:Debut of Xinhua documentary on Mombasa-Nairobi railway receives favorable reviews
国内英语资讯:China, Japan hold fourth round of high-level political dialogue
我们需要爱 We Need Love
体坛英语资讯:Arsenal beat Chelsea 2-1 to win record 13th FA Cup
国内英语资讯:Interview: Chinese-built railway pushes forward Kenyas modernization drive
国际英语资讯:Estonian PM visits Greece ahead of Estonias EU Council presidency
调查:早餐时人们最爱看喜剧
国际英语资讯:News Analysis: Trump gets break from U.S. media scrutiny while on first overseas trip
国际英语资讯:Civilian, eight militants killed in Indian-controlled Kashmir
国内英语资讯:Chinese wine group buys three vinyards in Chile
国内英语资讯:Chinese president sends condolences to Sri Lanka over floods, landslides
国内英语资讯:Economic Watch: Chinas industrial profits maintain good growth
体坛英语资讯:We can win when it matters most, says defending champion Ma Long
青年党在索马里石刑处死一名男子
国内英语资讯:Spotlight: With Premier Li in Europe, China set to deepen, enrich ties with EU
国际英语资讯:Japans Abe denies exerting pressure on govt to open new school at friends university
国际英语资讯:Merkel grumbles on ally, saying EU should take fate in own hands
国内英语资讯:China offers humanitarian aid for Sri Lanka flood relief
国际英语资讯:Global oil giants invited to tender for Irans major oil projects
体坛英语资讯:Chinas Ding Ning likely to have Hirano rematch
国内英语资讯:Interview: Preventing cyber extremism critical for curbing terrorist attacks: UN official
国际英语资讯:Iraqi forces in last stages of defeating IS in western Mosul: PM
体坛英语资讯:Tiger Woods arrested for DUI
悲伤有哪些好处?
体坛英语资讯:AlphaGo sweeps worlds best Go-player Ke Jie 3-0
国际英语资讯:China Focus: Chinese companies flex tech muscles at expo
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |