孔乙己喝完酒,又在旁人的笑声中,慢慢走去了。半路上来了一群小孩子,嘻嘻哈哈地围着他唱:“孔乙己,穷书生,偷书不成折了腿;孔乙己,偷书贼!”孔乙己涨红了脸,青筋显现:“非贼,非贼也……窃书不算是偷,非偷也……”
After drinking the wine, Kong Yiji walked slowly in the laughter of others. A group of children came up on the way and sang happily around him: "Kong Yiji, a poor scholar, can't break his leg to steal books; Kong Yiji, a thief of books!" Kong Yiji's face turned red, and blue tendons appeared: "no thief, no thief Stealing books is not stealing, not stealing... "
逃离了酒店,又碰见小孩子的嘲笑。孔乙己满是羞愧,逃脱了这群小孩,现在的他无家可归,流落街头,他想:“读书人岂有流浪街头之理。”于是艰难地爬上山,天灰蒙蒙,夹杂着细雨,孔乙己身上的伤发疼,口中念道:“天色如吾之心也,雨,如吾之泪……吾在世上再无意义,干脆一死,一了百了,君子无眷于世也……”说着,向悬崖边挪去。突然,停下来说:“未可,未可,吾未达成心愿,死不得,死不得,吾必再度参加科举,讨个秀才功名回来。”于是又回去了。
Fleeing the hotel, I met the children's ridicule again. Kong Yiji, full of shame, escaped from the group of children. Now he is homeless and living in the street. He thought, "is there any sense of street for scholars?" Then he climbed up the mountain with difficulty. The sky was grey and covered with drizzle. Kong Yiji was hurt and said: "the sky is like my heart, the rain is like my tears No matter how meaningless I am in the world, if I die, I will die. If I die, I will die. If I die, I will die. If I don't have a husband, I will die. " Say, move toward cliff edge. Suddenly, he stopped and said, "no, no, I haven't reached my wish, I can't die, I can't die. I'll take part in the imperial examination again and get a scholar's reputation back." So he went back.
孔乙己多天没来了。人们确信他真的死了。店里没有快活的气氛了,人们无聊地喝酒,没人提到孔乙己。掌柜翻看了旧账本,又念叨着孔乙己欠十九个钱的事:“这贼书生,死也不把钱还清,扮什么清高啊!”这时店外有对话声:“听说孔乙己中举了,这次还真捞个秀才回来,他正在回镇的路上,大班人马护送他呢!”“真的么?他不是死了么?”这下店里都开了话题,大家对孔乙己中举的事充满怀疑。掌柜撇着嘴笑道:“怎么可能,贼当上秀才,笑话……”一会儿人各自散了。
Kong Yiji has not come for many days. People are convinced that he is really dead. There was no happy atmosphere in the shop. People drank in boredom. No one mentioned Kong Yiji. The shopkeeper looked through the old account book and said that Kong Yiji owed 19 money: "this thief scholar, he will not pay back the money even if he dies, so what a high-ranking person he is!" At this time, there was a conversation outside the shop: "I heard that Kong Yiji had been selected. This time, he really got a scholar back. He is on his way back to the town, and a large group of people escorted him!" "Really? Isn't he dead? " Now the shop has opened a topic, and everyone is full of doubts about what Kong Yiji recommended. The shopkeeper chuckled: "how could it be that thieves become scholars, jokes..." After a while, the people separated.
几个时辰后,远远传来敲锣打鼓声,离酒店越来越近了。大伙都出来看热闹了!只见一大队人马走来,报录人喊道:“孔老爷中举回乡咯!”人马来到店门口停下来,一个衣冠楚楚,干干净净的人大步地向店里迈,后面有十多个随从。嘿,正是当年那个穿着又脏又破,浑浑噩噩的孔乙己,他真的中了秀才!掌柜都吓呆了,孔乙己从袖中摸出二十个钱,掼在桌上:“看好了,没少你的,还多出一个!”掌柜不知所措:“是,是!多谢孔大人,多谢孔老爷!孔老爷要来点什么下酒吗?”
A few hours later, the sound of gongs and drums came from afar, and it was getting closer to the hotel. Everyone's out to watch! I saw a large group of people coming, the reporter shouted: "let's go back home!" The people stopped at the door of the store. A well-dressed and clean man strode towards the store, with more than ten attendants behind him. Hey, it was Kong Yiji, who was dressed dirty and shabby and ignorant, who really won the scholar! The shopkeeper was shocked. Kong Yiji took twenty coins out of his sleeve and tossed them on the table: "look, there's no shortage of yours, there's still one more!" The shopkeeper was at a loss: "yes, yes! Thank you very much, Lord Kong! Will master Kong have something to drink? "
这时,丁举人来了,一进酒店就向孔乙己跪下:“孔大人,孔老爷!小的诸多不是,请原谅,您大的不不计小的过,我已派人给您筑了套房子,小的陪你去看看,如何?”“好吧!”孔乙己向外走去。“来人,保护孔老爷!”丁举人像只小狗跟在后头。掌柜说:“孔老爷慢走啊!……”
At this time, Ding Ju came and knelt down to Kong Yiji as soon as he entered the hotel: "Master Kong, Master Kong! I have sent someone to build a house for you. I will accompany you to have a look. How about that? " "All right!" Kong Yiji went out. "Come and protect Master Kong!" Dingju people follow like a dog. The shopkeeper said, "Master Kong, take a walk!"
接下来,人们不断往孔乙己家里跑,送猪、鸡蛋、鹅,金银珠宝,为了讨好孔乙己,掌柜还要求我写一本《有关茴香豆的‘茴’字怎么写》的书……
Next, people kept running to Kong Yiji's house, sending pigs, eggs, geese, gold and silver jewelry. In order to please Kong Yiji, the shopkeeper also asked me to write a book about how to write the word "anise" in anise beans
圣诞装饰有新招 男士胡须成亮点
国内英语资讯:Xinhua Headlines-Xi Focus: Xi stresses achieving moderately prosperous society in all respec
英女子害喜反应奇特 每日食一卷厕纸
《饥饿游戏3》北美上映 盘点原著经典语录[1]
电子游戏应成为奥运会项目?
世界互联网大会 盘点大咖双语语录[1]
2017十大最佳“照片炸弹”(组图)[1]
忙碌的星期六(Busy Saturdays)
圣诞季:毛衣越丑越流行[1]
疫情期间“双手合十”表情符号使用量大增
研究发现:男人与伴侣聊天仅6分钟热度
国际英语资讯:Global COVID-19 deaths surpass 290,000 -- Johns Hopkins University
霍金:人工智能或使人类灭亡
想要更聪明?丹麦啤酒让你拥有“最强大脑”
盘点2017年中国十大资讯人物[1]
国内英语资讯:China announces exemption of additional tariffs on more U.S. products
国际英语资讯:France becomes worlds 4th worst-hit country with 26,991 COVID-19 related deaths
强大DNA检测 帮你了解自己的身体
多次书写纸 打印不用墨
俄罗斯9岁少女成国际超模
国内英语资讯:Chinese state councilor to attend video meeting of SCO FMs
英国网店推出万圣节“性感埃博拉护士服”引热议
不要乱扔垃圾
美国《时代》评出年度十大自拍照[1]
改变世界40名女性 居里夫人高居榜首
美味大不同:世界各地“圣诞大餐”一览[1]
国内英语资讯:Chinese FM talks over phone with Dominican Republic counterpart
英三大政党领导人圣诞卡片出炉 各具特色[1]
每日一词∣国际护士节 International Nurses Day
李克强在中国-中东欧国家经贸论坛上的致辞[1]
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |