WUHAN, May 1 -- Central China's Hubei Province will lower its novel coronavirus emergency response level from the highest to the second-highest starting May 2, a local official announced Friday.
Prevention and control measures against the epidemic will also be adjusted following the downgrading of the emergency response level, Yang Yunyan, vice governor of Hubei, said at a press conference.
After more than three months of precise and tight prevention and control, the virus spread is "basically cut off" in Hubei, Yang said.

"The uNPRecedented emergency measures during the initial phase have basically cut off the spread of the novel coronavirus," Yang said. "In line with national regulations and the provincial contingency plan, Hubei has basically met the condition to lower the emergency response level."
The downgrade of the emergency level signifies a major breakthrough in Hubei's prevention and control work against COVID-19, but it does not mean that Hubei has downgraded its alertness or decreased work intensity against the epidemic, he said.
"We need to prepare to make prevention and control work a new normal for a long period of time," he said. "We need to perfect our prevention and control work according to the status quo."
Liu Dongru, with the provincial health commission, said that Hubei will enhance supervision and evaluation in key areas such as medical institutions, schools and shopping malls, to build a complete public health monitoring and alert system.
"Epidemic prevention and control headquarters on the county-level and above need to set up and keep work teams and be on standby 24 hours," Liu said.
The province will conduct strict management over people entering Hubei from abroad, as well as over asymptomatic cases, Liu added.
Wuhan, the provincial capital and the Chinese city once hard-hit by the novel coronavirus, will strengthen its prevention and control workforce, optimize prevention and control measures, and continue precise prevention and control management over residential communities, said Li Tao, with the Wuhan government.
No new confirmed COVID-19 cases were reported in Hubei Thursday, the provincial health commission said Friday. This marks that Hubei, the once hardest hit Chinese province, has had no new confirmed COVID-19 cases for 27 consecutive days since April 4.
Meanwhile, in Hubei, the areas outside Wuhan have reported no new confirmed COVID-19 cases for 57 consecutive days.
Hubei was cleared of confirmed COVID-19 cases on Sunday.
The province initiated the second-level emergency response on Jan. 22, and upgraded it to the top level on Jan. 24.
英文名著精选阅读:《红字》第十五章(下)
英文名著精选阅读:《小妇人》第五章:和睦邻居 第3节
双语:“大脚”问题日益困扰英国女性
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第四章 第3节
英文介绍万圣节的由来
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第四十八章 (下)
英文名著精选阅读:《小妇人》第四章:负担 第1节
英文名著精选阅读:《理智与情感》第二章 第3节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第七章 第3节
英文名著精选阅读:《理智与情感》第一章 第4节
英文名著精选阅读:《小妇人》第一章:朝圣 第5节
精选双语阅读: Eight April Fools' Day Pranks
英文名著精选阅读:《小妇人》第四章:负担 第3节
英文名著精选阅读:《理智与情感》第五章 第4节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第八章 第3节
英文名著精选阅读:《小妇人》第一章:朝圣 第7节
海外文化:中国2010年海外并购潮热度不减
英文名著精选阅读:《小妇人》第三章:劳伦斯家的男孩 第12节
英文名著精选阅读:《红字》第十章(下)
英文名著精选阅读:《红字》第四章(上)
英文名著精选阅读:《小妇人》第四章:负担 第9节
感恩节英语对话及语法点讲解(2)
英文名著精选阅读:《小妇人》第二章:圣诞快乐 第1节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第八章 第1节
【我爱卡路里】万圣节特供:南瓜派!
语言学:英语知多少之英语时态(2)
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第三十六章
英文名著精选阅读:《理智与情感》第六章 第2节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第12章 第2节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第三十八章
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |