“乌黑的”如何译?-英语点津
英语中不“吃醋”-英语点津
谈谈专业翻译-英语点津
如何避免“中国味”英语-英语点津
“山中无老虎,猴子称霸王”怎么翻?
“泡沫”的翻译种种-英语点津
Thick skin是厚脸皮吗?
“关键时刻”的巧妙译法
在政府部门,Secretary一职是秘书吗?
聊聊“蹩脚英语”-英语点津
“不辞而别”的译法
看看我翻译的中国菜名-英语点津
“砸锅”怎么说
趣翻Kill
发展就是develop?
益简?益繁?
Decision time 决策关头
“八卦”如何译?-英语点津
“一群”的多种译法
英汉谚语的文化差异及翻译
《围城》英译选句 - 艳如桃李,冷若冰霜
“皮包骨头”怎么译?
如何说“啃老族”?
On the up 好改观
英语资讯标题翻译技巧简析-英语点津
Cook the books 做假账
《围城》英译选句 - 铁石心肠
“欢迎”的尴尬(通讯员稿)
江山易改,本性难移
“你说的没错!”-英语点津
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |