我,端起酒杯,慢慢地在房门外踱着脚步,一种“举酒消愁愁更愁”的心思不邀而至。
I, take up the wine cup, slowly pace outside the door, a kind of "drink away worry more worry" mind not invited.
我喝着酒,突然听到一阵悦耳的笛声。我惊奇、兴奋,更感到无比的高兴。听着悦耳动听的笛声,我的脑海中出现家乡的一切事物。真的,这声音多么像家乡的乐士吹的声音。他的脸,他的手,还有那只漂亮的笛子。他坐在那里,不停地吹着吹着。许多人坐在那里,听着那优美的乐声,人们欢呼雀跃……
I was drinking when I heard a pleasant flute. I was surprised, excited and even more delighted. Listening to the melodious flute sound, everything in my hometown appears in my mind. Really, it sounds like the music of my hometown. His face, his hands, and the beautiful flute. He sat there, blowing and blowing. Many people sat there, listening to the beautiful music, people cheered
我抬头看看天上那轮明月,情不自禁地想起自己“一夜飞渡镜湖月”的情景。于是,放下手上的酒杯,沿着洛阳城去听笛声。我走在路上,听着笛声,我不禁起疑思“着笛声从何而至”?我看着城边那些房屋,城里的那些铺子大都关了门,石街上,很少有人行走,偶尔有一两声鸟叫。这感觉真是冷淡。渐渐地走了一圈,总有笛子的声音。
I looked up at the bright moon in the sky and couldn't help thinking of my "flying across the mirror lake moon overnight". So, put down the wine cup and go to listen to the flute along Luoyang City. I walk on the road, listening to the flute sound, I can't help wondering "where does the flute sound come from"? I watched the houses on the edge of the city. Most of the shops in the city were closed. Few people walked on the stone street. Occasionally there was a bird call or two. It feels so cold. Gradually walked a circle, there is always the sound of flute.
我不解,疑惑,这声音是从何而至呢?于是我又沿着原路返回,走在街上,偶尔吹来一阵凉风,有些冷。我慢慢地倾听着。走了一会儿,笛声突然停了一下,接着又吹了起来,哇!这声音好熟。是《折杨柳曲》?对,就是,我的心更加兴奋。我猛地想起了自己家里门前那棵很大的柳树。当春天一到,柳叶翠绿欲滴,一群群鸟儿栖息在柳树上,叽叽喳喳地叫着。当我离家至京之时,亲人、朋友们来到那棵柳树下送我。我看到他们在哭,我想说什么,可怎么也说不出来。真有“会得离人无限意,千丝万絮惹春风”的情景……我想起了自己的朋友——汪伦,情不自禁地吟着:“李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声,桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。”
I don't understand, I wonder, where does this sound come from? So I went back along the original road, walking in the street, occasionally blowing a cool wind, some cold. I listened slowly. After walking for a while, the sound of the flute suddenly stopped, and then it began to play again. WOW! The sound is familiar. Is it the song of breaking willows? Yes, it is. My heart is more excited. I suddenly think of the big willow in front of my house. When spring comes, willow leaves are green, a group of birds perch on willow trees, chirping. When I left home to Beijing, my relatives and friends came to see me off under the willow tree. I saw them crying and I couldn't say what I wanted to say. It's true that there is a scene of "I will leave you forever, and I will stir the spring breeze with thousands of threads" I think of my friend, Wang Lun, and can't help chanting: "Li Bai is going to do it in a boat. Suddenly, he hears the sound of stepping on the bank. The peach blossom pool is a thousand feet deep. It's not as deep as Wang Lun's sending me love."
吟着这首诗,我想到了自己生活的孤独,回忆起在家中生活的温暖;想起了仕途生活的艰难,回忆起在家中的那份快感;想起了自己在异地举目无亲的惨境;回忆起家乡人民的热心。我看到了家乡人民的笑容,听到了家乡人民热切的话语,更感受到了家乡人民那一份爱。
Reciting this poem, I think of the loneliness of my life, the warmth of my life at home, the difficulties of my official career, the joy of my life at home, the misery of my absence from relatives in other places, and the enthusiasm of the people in my hometown. I saw the smile of the people in my hometown, heard the eager words of the people in my hometown, and felt the love of the people in my hometown.
我继续走着,伴着那优美的笛声,不知不觉,回到了自己那一座小屋中。端起那杯酒,猛饮两口,来到桌旁,铺开纸,快速地写到:
I continued to walk, accompanied by the beautiful flute, unconsciously, back to their own cottage. Take that glass of wine, take two swigs, come to the table, spread out the paper, and quickly write:
谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。
Who home jade flute dark flying sound, scattered into the spring wind full of Los Angeles.
此夜曲中闻折柳,何人不起故园情!
This Nocturne is full of willows. Why don't you love your hometown!
——太白题
——Taibai title
国际英语资讯:Spotlight: U.S. travel ban triggers wide doubt, condemnation from Europe
韩剧风靡中国带来的启示
国内英语资讯:Italian FM hails Chinas move of sending expert team, medical supplies
体坛英语资讯:Roundup: Nadal, Wawrinka hang in on day 8 of Australian Open
美文赏析:改变世界 从改变自己开始
国内英语资讯:China strengthens fiscal support for poor people hit by epidemic
世卫组织宣布新冠肺炎为全球性流行病
国内英语资讯:Cambodian PM congratulates China on progress in containing COVID-19 spread
【我的中国梦】京剧的魅力
国内英语资讯:Chinese government allocates 117 billion yuan for epidemic control
国内英语资讯:China Focus: China says its COVID-19 peak is over
国内英语资讯:Xi extends congratulations to new Greek president
国际英语资讯:Australian PM calls for coronavirus calm in speech to nation
体坛英语资讯:Striker Barbosa signs five-year deal with Flamengo
网传土耳其总理与儿子密谋转移财产
国际英语资讯:ECB refrains from rate cut, steps up liquidity measures amid COVID-19 concerns
国际英语资讯:UN-sponsored side events at headquarters in New York canceled
奥斯卡红毯:一场高级定制品牌之间的较量[1]
体坛英语资讯:Club and police react after attack on home of Man Utd Executive Vice President
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses scientific, precise treatment of COVID-19 patients
2017奥斯卡:备好红毯并非易事
春天提早到来了,但这是个坏消息
体坛英语资讯:Setien needs improvements as Barca face Leganes in the Copa del Rey
国际英语资讯:CDC director says some COVID-19 deaths diagnosed as flu-related in U.S.
国内英语资讯:China sends teams to inspect work resumption progress
国内英语资讯:Chinas banking, insurance sectors to beef up support for poverty alleviation
研究发现:蹲着或跪着办公更有利于身体健康
The Importance of Green 绿色的重要性
十个方法帮你找到工作
体坛英语资讯:Olympic womens football qualifiers re-scheduled amid Team China quarantine
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |