我打江南走过,你绽放的容颜如莲花的开落。
I beat Jiangnan to walk by, your blooming face is like the opening and falling of lotus.
——题记
-- inscription
青柳垂溪,高蝉嘶鸣,盛夏的苏州少了几分吴侬软语的温婉。便是这样一个午后,我坐在院角的树阴里,静静窥视对面窗内的女子。
Green willow and weeping stream, high cicadas are neighing, and Suzhou in midsummer is a little less gentle in Wunong's soft words. It was such an afternoon that I sat in the shade of the tree in the corner of the courtyard and peeped at the woman in the opposite window.
这是苏州巷子里常见的院落儿,一席天井,几户人家,三五大树,安谧祥和。起先,是那院里的两缸莲叶吸引了我,尔后,是那静静凝视莲叶的女子吸引了我。
This is a common courtyard in Suzhou alley. It has a patio, several families, three or five big trees and is peaceful. At first, I was attracted by the two jars of lotus leaves in the courtyard, and then by the woman who gazed at the lotus leaves quietly.
隐在窗后的她仿佛入定的老僧,久久不曾挪动,阳光勾勒出她纤薄的肩膀,也影蔽了她的脸,我只能从她微倾的身姿判定,她守望的是窗下的莲。
Hidden behind the window, she seems to be an old monk who has never moved for a long time. The sunshine outlines her thin shoulders and covers her face. I can only judge from her slightly leaning posture. What she watches is the lotus under the window.
算是我与她的初次邂逅吧,留下的,是她淡淡的侧影。
It's my first encounter with her. What I left behind is her subtle silhouette.
某个清晨,我见到了她。
One morning, I saw her.
粉衣白裙,亭亭玉立,宛如一支出水的莲花,略显苍白的脸,淡淡的眉,淡淡的笑,她出神地看着那一水莲叶。
Pink dress, white skirt, slim, just like a lotus out of the water, pale face, light eyebrows, light smile, she looked at the water lotus leaves.
你好,我轻轻地说。她茫然地转回身,小心翼翼地摸索。我看到了她那精致的脸,也看到那双眼睛,漆黑如子夜,却无半点星华,忽然之间,我明白了什么。
Hello, I said softly. She turned around in a daze and fumbled carefully. I saw her delicate face and her eyes. They were as dark as midnight, but there was no star. Suddenly, I understood something.
沉默,然后,她歉然一笑,对不起,我的眼睛不方便。
Silence, then, she smiled apologetically, sorry, my eyes are not convenient.
于是,我认识了这个叫阿莲的女子。
So I met this woman named a Lian.
她喜欢坐在窗下,微微倾身,靠近那两缸莲。偶尔,也会小心翼翼地深出手,慢慢抚上莲叶,惊喜地告诉我,你看,它们要开花了!
She likes to sit under the window, leaning slightly, close to the two jars of lotus. Occasionally, I will carefully and deeply touch the lotus leaves and tell me in surprise that they are going to bloom!
是啊,莲花要开了。等了一个星期,莲花终于要开了。
Yes, the lotus is about to open. After waiting for a week, the lotus is finally going to open.
那一天,我们很早就起床了。湿润的空气里渗着淡淡清香,丝丝缕缕,沁人心脾。一抹翠绿中,充溢出星星点点的白,娇嫩柔润有如婴儿,但那层层花瓣之间几丝细蕊,却又妩媚清丽,轻柔似梦。
On that day, we got up early. The moist air is permeated with a light fragrance, which is refreshing. A touch of green, full of little white, delicate and soft as a baby, but the layers of petals between a few thin core, but also charming and beautiful, soft like a dream.
很美,对不对?阿莲轻问,唇畔噙着一抹满足的笑容,仿佛也亲眼见到了这水中白莲的盛放……
It's beautiful, isn't it? A Lian asked gently, with a satisfied smile on her lips, as if she had seen the blooming of white lotus in the water
暑期将近,我与阿莲的故事也戛然而止了。
As the summer vacation approached, the story of a Lian and I ended abruptly.
火车隆隆驶过,窗外景色流动。想起阿莲,我的心软软地疼。老天开了怎样的玩笑?给过她完好的眼睛,却又收回,从光明到黑暗,真的只是一步之遥。而那位淡如莲的女子,又何其淡然,她微笑着给我背:假如生活欺骗了,不要悲伤,不要失望……
The train rumbled by and the view outside the window flowed. Thinking of a Lian, my heart aches softly. What kind of joke did God make? Give her good eyes, but take them back, from the light to the dark, it's really just a step away. And that pale woman, how indifferent, she smiled back to me: if life deceived, don't be sad, don't be disappointed
假如生活欺骗了我,我要忘记命运的谎言。想起了那个以4/4拍铡草的老人,想起了那个香消玉殒的女钢琴家。生活给过我们痛苦,但痛确是自己愿意。珍惜不是对美好的回忆,而是选择用美好的回忆来对抗命运的不公,即使在淤泥中,也要开出纯白的花来。
If life deceives me, I will forget the lies of fate. I think of the old man who cut grass by 4 / 4 and the pianist who died. Life gives us pain, but pain is what we want. Treasure is not a good memory, but a choice to use good memories to fight against the unfairness of fate, even in the mud, but also out of pure white flowers.
莲莲,知为谁生?我看到她,笑靥如花。
Lotus, who lives for? I saw her with a smile.
国内英语资讯:China, U.S. share strong trade, investment ties: MOC
体坛英语资讯:Neymar penalty gives Barca advantage in Kings Cup quarters
2016届高考英语一轮复习课件:第三部分 写作技能培优 第4讲 巧妙遣词造句,实现升级策略(牛津译林版)
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错2
山东省高密市第三中学2016届高三(创新班)政治一轮复习学案:必修一第三课第一框《消费及其类型》(人教版)
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错18
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错15
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错9
2016届高考英语一轮复习课件:第三部分 写作技能培优 第10讲 发挥合理想象,灵活阐释开放作文(牛津译林版)
体坛英语资讯:Marco Fu reaches Masters semifinals
国内英语资讯:Chinas 2016 fixed-asset investment in transportation tops 2.8 trln yuan
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错1
奥巴马说美国一切都会好的
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错3
安徽省铜陵市铜都双语学校2016届高考英语一轮复习学案:80
山东省高密市第三中学2016届高三(创新班)政治一轮复习学案:必修一第三课第二框《树立正确的消费观》(人教版)
国际英语资讯:Road pricing should be introduced in central London: assembly report
严重交通违法人员和企业将被公示
Beijing will “take off the gloves”
2016届高考英语一轮复习课件:第三部分 写作技能培优 第6讲 打造写作亮点,提升写作档次(牛津译林版)
2016届高考英语一轮复习课件:第三部分 写作技能培优 第9讲 解读图表信息,稳固构建图表作文(牛津译林版)
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错6
2016届高考英语一轮复习课件:第三部分 写作技能培优 第8讲 揣摩图画内涵,从容掌控图画作文(牛津译林版)
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错19
2016届高考英语一轮复习课件:第三部分 写作技能培优 第7讲 精研提纲材料,轻松驾驭提纲作文(牛津译林版)
国际英语资讯:Backgrounder: U.S. presidential inauguration ceremony
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错5
2016届高考英语二轮专题复习提升精选短文改错8
安徽省铜陵市铜都双语学校2016届高考英语一轮复习学案:83
韩国法庭裁定没有足够证据逮捕三星副总裁
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |