我站在高山之巅,
I stand on the top of the mountain,
望黄河滚滚,奔向东南。
Looking at the Yellow River rolling, running southeast.
惊涛澎湃,掀起万丈狂澜。
The surging waves set off great waves.
浊流宛转,结成九曲连环。
The turbid current turns and forms a nine curve chain.
黄河是中华民族之魂,是中华民族的摇篮,千百年来哺育着中华儿女,在中原大地上创造了伟大的奇迹。
The Yellow River is the soul of the Chinese nation and the cradle of the Chinese nation. It has nurtured the Chinese people for thousands of years and created great miracles in the Central Plains.
黄河是中国的第二大河,全长5464公里,流域面积75万多平方公里。发源于青海巴颜喀拉山西段北麓卡日曲河的涌泉,蜿蜒东流,流经青海,四川,甘肃,宁夏,内蒙古,陕西,山西,河南,山东九省区,最后注入渤海。在黄河沿岸,可以追寻到我们的祖先在这里繁衍生息的场所,仰韶文化遗址,始祖轩辕黄帝诞生地,伏羲陵以及邻近众多姓氏发源地,从老子骑青牛出函谷关的古代重镇三门峡,千年古都格阳,商城郑州,宋都开封等,都体现了中国历史的兴衰。历代王朝在黄河流域建都的时间延绵了3000多年。中国历史上的“七大古都”,在黄河流域的就有安阳,西安,洛阳,开封四座。它在中国的历史的长河中扮演着重要的角色,是我们华夏民族的发源地,是我们华夏民族的灵魂。
The Yellow River is the second largest river in China, with a total length of 5464 kilometers and a drainage area of more than 750000 square kilometers. It originates from the spring of kariqu river at the northern foot of the Shanxi section of Bayan Kara, Qinghai, and winds eastward. It flows through Qinghai, Sichuan, Gansu, Ningxia, Inner Mongolia, Shaanxi, Shanxi, Henan, Shandong and finally into Bohai Sea. Along the Yellow River, we can trace the places where our ancestors lived and thrived here, Yangshao cultural site, the birthplace of Xuanyuan Yellow Emperor, Fuxi mausoleum and the birthplace of many surnames nearby. Sanmenxia, the ancient important town where Laozi rode qingniu out of Hanguguan, geyang, the thousand year old capital, Zhengzhou, Kaifeng, the capital of Song Dynasty, all reflect the rise and fall of Chinese history. Successive dynasties built their capitals in the Yellow River Basin for more than 3000 years. There are four ancient capitals in the Yellow River Basin, Anyang, Xi'an, Luoyang and Kaifeng. It plays an important role in the long history of China. It is the birthplace of our Chinese nation and the soul of our Chinese nation.
俗话说:“不到长城非好汉,不到黄河心不死”。那土黄的浪滔无令人叹为观止。进入龙门,黄河两岸森然,绝壁万韧,河水波涛翻卷,气势磅礴。而在三门峡,大自然鬼斧神功力劈三门,有高山平湖,碧波苗漾,船行柳林,重峦叠嶂,又有跌宕冲撞,奔腾而来,咆哮而去的大河气度。这里可看到烟泼浩森的容颇,又可领略排山倒海的气势,这里是阳刚与柔美的结合。
As the saying goes, "if you don't get to the Great Wall, you are not a hero. If you don't get to the Yellow River, you will never die.". The Yellow waves are not amazing. Entering Longmen, both sides of the Yellow River are forested, and the cliffs are ten thousand strong. The waves of the river roll over and are majestic. In Sanmenxia, the magic power of nature's ghost axe splits the three gates, including high mountains, flat lakes, blue waves, Miao Yang, willow trees, mountains and peaks, and the great river spirit of ups and downs, rushing and roaring. Here you can see the vastness of the smoke, and you can enjoy the overwhelming momentum. Here is the combination of masculinity and softness.
古代就有对黄河“黄河之水天上来,奔流到海不复回”的美赞。它集中华五千年来的民族精神与传统文化,以顽强的毅力“游”遍中原大地;凭一身的傲骨冲过绝壁断崖;以万丈豪情跨过坦荡平原;以无限勇气挤过崎岖险境。华夏因你而辉煌腾达!
In ancient times, there was a praise for the Yellow River that "the water of the Yellow River rises in the sky and flows to the sea without returning". It integrates the national spirit and traditional culture of China for five thousand years, and "travels" all over the Central Plains with tenacious perseverance; rushes through cliffs and cliffs with one's pride; strides across open plains with boundless courage; and rushes through rugged and dangerous situations with boundless courage. China is brilliant because of you!
SAT阅读高分宝典 句型部分
SAT阅读长难句深入学习 5个实例
如何提高SAT阅读应试能力
SAT考试阅读备考十大建议终结版
浅谈SAT填空题常考单词类型
SAT阅读词汇 如何注重"质"的挖掘
提高SAT阅读成绩 关注美国政治话题
SAT阅读词汇学习 谓语动词
SAT阅读练习题:Reading Comprehension Test 7
跟专家学习SAT阅读长难句
专家支招 破解SAT阅读中的生词
SAT单篇短阅读模式及其解题策略
复杂的SAT阅读的句式结构难住了多数考生
SAT阅读的题材问题解析
SAT阅读词汇总结 语气限定词
SAT句子填空题9道 含答案
SAT阅读题的做题步骤
专家详解SAT阅读的难度
SAT阅读长难句深入解析
SAT英文阅读扩展(1):What is Poetry?
SAT填空题常考的多义单词汇总
SAT阅读应该遵循的基本原则
SAT阅读中的常见文化词条
SAT阅读句子填空题 如何把握句子结构
SAT阅读做题经验分享
SAT篇章阅读高分突破
如何学习SAT阅读长难句
SAT文学类文章的精读能力如何培养?
SAT阅读考试中容易混淆的36组单词
专家详解SAT阅读策略 助你突破阅读难题
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |