The number of babies born out of wedlock in Korea last year increased for the ninth consecutive year to 10,000, accounting for 2.1 percent of all births in 2011.
The number of babies born out of wedlock in Korea last year increased for the ninth consecutive year to 10,000, accounting for 2.1 percent of all births in 2011.
According to Statistics Korea on Sunday, the figure rose 3.3 percent from 2010 to 9,959 last year, the highest since the data began to be compiled in 1981.
The previous high was 9,741 babies in 1981 but the number fell to 5,200 in 1989. In 1994, it made an upward reverse to top 9,000. The figure again dropped to 4,200 in 1997 but has steadily increased since 2003.
In the early 1980s, the high number of babies born to unmarried parents was due to lack of social awareness on contraception. The higher number in recent years, however, was linked to shifting social attitudes on marriage and childbirth.
Consequently, the number of babies born out of wedlock among overall newborns in Korea rose to 2.1 percent last year, a steady increase from 1 percent in 2001, 1.5 percent in 2005, and 2 percent in 2009.
The percentage of babies in Korea born to a single parent, however, remains one of the lowest among member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development. The organization’s average rate was just 11 percent in 1980 but increased to 36.3 percent in 2009.
As of 2009, more than half of newborns were born out of wedlock in Iceland (64.1 percent), Mexico (55.1 percent), Sweden (54.7 percent) and France (52.6 percent). The figure in the UK was 45.4 percent and that of the Netherlands 41.2 percent.
(Read by CJ Henderson. CJ Henderson is a journalist at the China Daily Website.)
双语资讯
(Agencies)
韩国去年出生的非婚生儿连续第九年数量上升,达到了1万名,占2011年韩国新生儿总数的2.1%。
根据韩国统计局周日的数据,去年婚外新生儿人数达到了9959名,相比2010年增加了3.3%,这是自1981年开始收集该数据以来的最高峰。
1981年也曾出现过非婚生儿的出生高峰
在20世纪80年代早期,婚外新生儿人数多是因为社会上的非法同居父母缺乏避孕意识。近年来婚外新生儿人数增加则是因为社会对婚姻和生子的态度的转变。
结果,韩国去年出生的非婚生儿增加到全国新生儿总数的2.1%,而在2001年这一数字是1%,2005年是1.5%,2009年是2%,呈不断上升的趋势。
韩国由单身母亲所生的小孩比例一直是经济合作与发展组织成员国中最低的。该组织成员国的这一比例在1980年平均只有11%,而在2009年增至了36.3%。
2009年,冰岛、墨西哥、瑞典和法国超过半数的新生儿是非婚生儿,冰岛为64.1%,墨西哥为55.1%,瑞典为54.7%,法国为52.6%。英国的这一数字为45.4%,荷兰为41.2%。
Vocabulary:
compile: 收集
top: 高于,超过
contraception: 避孕
国际英语资讯:Spotlight: Turkey, Iran, Russia strive for Syria political settlement
国内英语资讯:China welcomes balanced results of COP 23
国内英语资讯:Myanmar president says willing to work with China to expedite Belt and Road development
国内英语资讯:China secures guardianship for 760,000 left-behind children
体坛英语资讯:CFA Cup final first leg: Shanghai Greenland beat Shanghai SIPG 1-0 (updated)
国内英语资讯:Chinese naval hospital ship Peace Ark arrives in Tanzania
扎心!90后已经开始囤防脱发产品了,你的头发还好吗?
国内英语资讯:Book of Xis discourses on Partys leadership published
国内英语资讯:Tibetans celebrate New Year with outside help after strong earthquake
国务院发布划转部分国有资本充实社保基金实施方案
韩国高考因地震突然推迟 学生垃圾堆找书 整容手术改约……
美国扫荡MS-13黑帮逮捕267人
2017年12月大学英语四级作文范文:选修课
The New Years Wish 新年愿望
国内英语资讯:Senior CPC official urges learning from Party founder Li Dazhao
体坛英语资讯:Dimitrov beats Goffin to win ATP Finals champion
滴滴出行司机人数已经超过2100万
国际英语资讯:15 killed in stampede amid food aid distribution in Morocco
国际英语资讯:Zimbabwes Mugabe says to chair ZANU-PF congress in December despite recall from ruling par
体坛英语资讯:Barca and Valencia the big winners as Madrid derby ends in draw
和吸烟一样致命的五大健康杀手
英语美文:刺猬与狐狸的哲理
当然怪你咯!英文如何说有错?
国际英语资讯:Pinera takes lead in Chile presidential election: partial results
和吸烟一样致命的五大健康杀手
国内英语资讯:Chinese premier stresses vocational training for people with disabilities
研究发现 睡得越少的人寿命越短
国际英语资讯:Spotlight: Merkel says to lead CDU again in case of new elections after talks fail
《泰坦尼克号》上映20周年,12月将重回院线
国内英语资讯:Chinese embassy supports science education in Jordan
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |