Japan's financial services minister Tadahiro Matsushita, pictured here in June, died in an apparent suicide two days before a tabloid magazine was set to reveal claims the married 73-year-old was involved with another woman, reports said Tuesday.
Japan's financial services minister died in an apparent suicide two days before a tabloid magazine was set to reveal claims the married 73-year-old was involved with another woman, reports said Tuesday.
Tadahiro Matsushita was found hanging at his Tokyo home on Monday, the Mainichi Shimbun and other media reported, adding letters addressed to his wife, Prime Minister Yoshihiko Noda and cabinet members were also discovered.
A woman who answered the telephone at the tabloid magazine Shukan Shincho told reporters that its Wednesday edition would carry a story on a scandal involving Matsushita that was "related to a woman". She declined to elaborate.
Press reports suggested the magazine would be publishing claims that Matsushita, who was also the state minister in charge of postal reform, was having an extra-marital affair.
Fellow cabinet members paid tribute to Matsushita on Tuesday, with Finance Minister Jun Azumi saying "he was a seasoned politician and the quality of his work was high".
Azumi will take over Matsushita's job as financial services minister, and Noda will cover his job as minister in charge of supervising privatisation of the post office network, Jiji Press reported.
(Read by CJ Henderson. CJ Henderson is a journalist at the China Daily Website.)
双语资讯
(Agencies)
据媒体周二报道,日本金融事务担当大臣松下忠洋疑似自杀身亡。定于他自杀后两天出版的一家八卦杂志将披露这位73岁的部长与一名女性的婚外情。
据日本《每日资讯》和其他媒体报道,松下忠洋周一被发现吊死在东京家中,此外还发现了他留给妻子、首相野田佳彦和其他内阁成员的遗书。
八卦杂志《新潮周刊》一名接电话的女子告诉记者说,他们周三发布的新刊中有关于松下忠洋的一篇丑闻,“与一名女子有关”。但她拒绝透露详细信息。
媒体报道指出,该杂志将发布松下忠洋婚外恋的资讯。松下忠洋还兼任邮政改革事务担当大臣。
松下的同僚们周二对松下之死表达了哀悼,财务大臣安住淳说,“他是一名老练的政治家,他工作的质量也很高。”
日本时事社的消息称,安住淳将接替松下忠洋成为金融事务担当大臣,野田佳彦会暂代他主管邮政私有化改革的工作。
Vocabulary:
pay tribute to: 对……表达敬意
seasoned: 经验丰富的;老练的
死亡来临是一种怎样的感受
国际英语资讯:Brazils prosecutor-general formally accuses President Temer of corruption
国际英语资讯:Supreme Court allows Trumps revised travel ban in part
国内英语资讯:Feature: Cleaning Chinas meth village
国内英语资讯:Torrential rain wreaks havoc in south China
国际英语资讯:Garbage piling up Greek cities as sanitation workers protest enters 2nd week
国内英语资讯:China vows to continue working for improvement of Pakistan-Afghanistan ties
美文赏析:总在不经意间,发觉自己渺小
国内英语资讯:China urges India to withdraw border guards crossing the boundary
体坛英语资讯:Getafe beat Tenerife to win promotion to Primera Liga
Dirty work?
哥伦比亚沉船事故至少六人死亡
喵星人为何遍布全世界?多亏了爱猫的埃及人
成本比爱国重要,福特汽车要把工厂搬到中国
国际英语资讯:Israel strikes Syrian army again in Qunaitera
体坛英语资讯:The new silk route, for horses, from Rotterdam to Shanghai
国际英语资讯:U.S., Indian leaders vow to boost trade, anti-terror cooperation
国内英语资讯:Chinese president meets Finnish PM on strengthening cooperation
去年我国大学毕业生就业率达91.6%
关于未来,人类最需要了解的10件事
体坛英语资讯:Rising long jumper Shi Yuhao breaks Asian junior record
“笑点低”用英语怎么说?
体坛英语资讯:Sudden withdrawal issue to be investigated at ITTF China Open
国际英语资讯:3 dead, 30 missing after boat sinks in Colombian reservoir
国内英语资讯:Senior lawmakers review draft laws, resolutions
和增高鞋垫说拜拜,高跟鞋回归男士时尚
国内英语资讯:China, Pakistan to stand by each other on their core interests: FM
阿里巴巴放话:别拿亚马逊跟我们比
国内英语资讯:Macaos twin panda cubs celebrate 1st birthday
解暑知识小科普 这个夏天让你“透心凉、心飞扬”
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |