US President Barack Obama is joined onstage by first lady Michelle Obama and his daughters Malia (L) and Sasha (2nd L) after accepting the 2017 US Democratic presidential nomination during the final session of Democratic National Convention in Charlotte, North Carolina, September 6, 2017.
奥巴马2017提名演说(视频)
President Barack Obama will tonight lay out his case for being re-elected to a second term by comparing himself to Franklin D. Roosevelt, who won an unprecedented three presidential elections and led America to recovery after the Great Depression.
He will say: 'And the truth is, it will take more than a few years for us to solve challenges that have built up over decades. It will require common effort, shared responsibility, and the kind of bold, persistent experimentation that Franklin Roosevelt pursued during the only crisis worse than this one.'
Obama will formally accept the Democratic presidential nomination, capping a week in which speeches from his wife Michelle Obama and Bill Clinton, the husband of his erstwhile rival, received widespread praise.
He will tell Americans: 'Our problems can be solved. Our challenges can be met. The path we offer may be harder, but it leads to a better place.'
Roosevelt dominated American politics for the 12 years of his presidency and beyond. He is commonly recognised as the greatest Democratic president and, along with George Washington and Abraham Lincoln, one of the three greatest American presidents.
Not only did he bring America out of the depression, he oversaw the introduction of the New Deal social programmes, laid the foundations for the United Nations and led the country in the Second World War after the Japanese bombing of Pearl Harbor, dying just when victory was in sight.
Excerpts from tonight's speech released in advance showed that Obama would attempt to frame the election not as a referendum on his four-year term, during which unemployment has risen to 8.3 percent, leaving more than 23 million Americans out of work, but as a choice between him and Mitt Romney, the Republican nominee.
'On every issue, the choice you face won’t be just between two candidates or two parties,' he was due to say. 'It will be a choice between two different paths for America. A choice between two fundamentally different visions for the future.'
'I won’t pretend the path I’m offering is quick or easy. I never have. You didn’t elect me to tell you what you wanted to hear. You elected me to tell you the truth.
(Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)
双语资讯
(Agencies)
美国总统奥巴马将在今晚公布他的竞选连任主张,自比前总统富兰克林-罗斯福。罗斯福总统曾经史无前例地连任了三届总统,并在经济大萧条后引领美国经济走向复苏。
他会说:“事实上,我们要多花几年时间应对已经存在了几十年的挑战。这需要大家共同努力,一起承担责任,还需要大家有几分罗斯福总统在唯一一次比这回更糟糕的经济危机中所追求的胆识和尝试精神。”
奥巴马将正式接受民主党总统候选人提名。本周,他的妻子米歇尔-奥巴马和前总统比尔-克林顿的演讲获得了盛赞。克林顿还是他上届总统候选人党内竞争对手希拉里的丈夫。
他将告诉美国人:“我们的问题能得以解决,我们的挑战能得到应对。我们将要走的道路可能更艰难,但前景更美好。”
罗斯福总统曾经担任美国总统超过12年。人们公认他是美国最伟大的民主党总统,还与乔治-华盛顿和亚伯拉罕-林肯一起被认为是美国最伟大的三位总统。
他不仅带领美国走出了经济衰退,还实行了社会改革计划“罗斯福新政”,为国家打下了坚实的基础。他在日本偷袭珍珠港后带领美国参加二战,但在二战即将胜利之际去世。
提前公布的今晚演讲稿的摘要显示,奥巴马将把这次竞选打造成选民在他与共和党提名候选人罗姆尼之间的抉择,而不是对自己四年任期的公投。美国失业率已上升至8.3%,失业人口超过2300万。
他将这样说,“对于每个问题,你要选择的不是某个候选人或者某个政党,而是对美国将要走哪条道路。是对两种根本不同的未来愿景做出选择。”
“我不会假装自己提供的道路选择是捷径,我永远不会。你们当初选我不是为了听你们爱听的话,你们选我是为了让我告诉你们事实。”
Vocabulary:
erstwhile: 从前的,以前的
New Deal: 罗斯福新政
总被老板炒鱿鱼?可能是这7个原因
习大大访英第一天:排场国宴一切都是那么赞
囧研究:睡足8小时扯淡!6小时更有益健康
老外也恨读名著!一星差评网带你喷文学著作
彭麻麻访英首日:三套服饰尽显优雅
睡觉成问题?专家教你如何快速入睡
有图为证!换个发型年轻十岁!
别浪费:10道你意想不到的厨余美味
囧研究:爱思考的人肚子上肥肉少!
广电总局将严厉整治票房造假
囧研究:颜值高的人智商高!
外媒:羡慕朋友圈里的生活?别!都是假的!
最大份炒饭吉尼斯纪录因浪费粮食被撤销
全美最长腿女孩腿长1.25米 脖子以下都是腿
早上起床没精神?7招助你鸡血满槽
囧研究:人类1000年后长啥样?有图有真相
电子烟频繁引发事故,老外又开始抽老式香烟了……
我们成最后的独生子了!全面二孩外媒怎么看
小贝将在七大洲踢七场足球赛
图:世界最干沙漠开花了!粉色海洋浪漫至极
谣言终结者:关于双性恋你不知道的五件事
不吃肉,这些蔬菜吃多了也会胖!
亲测有效!掌握穿bra小技巧 瞬间罩杯大一倍
6招助你牙齿亮白 自信微笑露八颗牙
脸书CEO强推《三体》:年度书单还有哪些?
工作场景移步换景,室外职业可实现
面试时做过最疯狂的事
习大大访英成果清单
哪国孩子最聪明?中国上海登榜首
《琅琊榜》华丽丽的英文预告片
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |