The extraordinary is a hit on the country's underground body modification scene.
A new television series has shed light on the bizarre Japanese trend for 'bagel heads'.
The extraordinary look, which is created by injecting saline into the forehead, then pressing in the centre of the swollen area with a thumb, is a hit on the country's underground body modification scene.
The dramatic results of the two-hour treatment last just 16-24 hours, after which the saline is absorbed by the body and the forehead reduces back to its normal size.
The process is revealed on National Geographic's Taboo, where three people are seen undergoing the treatment in Tokyo.
The trend was initially sparked by the artist Keroppy, according to an interview in Vice last year.
He told the magazine how he came across it in Toronto, Canada, at the extreme body modification convention Modcon in 1999.
'I happened to meet Jerome, who was the person who pioneered saline infusions,' he explained. 'We stayed in contact, then eventually I experienced saline with him in 2003 and he gave me permission to bring it to Japan.
'I set up a team in Tokyo to administer infusions for other people. That’s been going since 2007.'
He said fans of the procedure enjoy 'saline parties' about twice a year, though some people will take their 'bagel head' to clubs and fetish parties.
The saline injections can be done on any part of the body - some people have even had 'scrotal infusions', he revealed - but for the most part, it is just the forehead.
On its (thankfully) short-term effects, Keroppy joked: 'We enjoy being freaks for the night!'
(Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)
双语资讯
(Agencies)
最新播放的一部电视纪录片曝光了日本正在兴起的一种人体变形美容潮-额头整“面包圈”。
接受这种时髦怪癖的人会在额头上注射盐水,然后用拇指按压鼓起的溶液包中间,额头上就像长出一个“面包圈”。这种变形美容在日本地下人体变形领域中很受欢迎。
整个过程需要两个小时,但效果仅能维持16到24个小时,之后额头中的盐水会完全被身体吸收,额头就会恢复原样。
美国《国家地理杂志》的《禁忌异域》节目揭秘了整个过程,节目拍摄了三名日本人在东京接受这种美容的全程。
根据去年Vice杂志刊登的一次采访,艺术家Keroppy最先开启了这种潮流。
他告诉该杂志,1999年在加拿大多伦多参加极端人体变形大会Modcon时,他曾经见过这种方式。
他解释说:“我碰巧遇到了杰罗姆,他是盐水美容的先驱。我们一直保持联系,最终我在2003年和他一起体验了一把,他允许我把这中方式推广到日本。”
“从2007年开始,我在东京组建了一支团队,来为大家注射盐水美容。”
他说,这种美容术的粉丝每年举办两次“盐水美容派对”,还有些人会带着这种“面包圈”去俱乐部和恋物派对。
他还说,盐水可以注射在身体的任何部位,一些男性甚至注射在生殖器。但大多数人都是注射在额头。
针对盐水美容的短期效果
Vocabulary:
saline: 生理盐水
fetish: 恋物,崇拜物
体坛英语资讯:Barry ruled out of Englands World Cup opener against U.S.
体坛英语资讯:Top seeds move on at French Open
体坛英语资讯:Nani out of World Cup due to injury
体坛英语资讯:Australia beats Denmark in World Cup warm-up
体坛英语资讯:Spain coach Del Bosque looking ahead after warm-up win
体坛英语资讯:Rafael Benitez quits Liverpool
体坛英语资讯:Flamengo names Zico new executive of soccer
体坛英语资讯:Spain star Iniesta suffers injury scare
体坛英语资讯:Japans Nakamura injury doubt for World Cup warmup against England
体坛英语资讯:Woods finishes worst 19th at Memorial, wins fans hearts
体坛英语资讯:Lakers forward Gasol to miss World Championships
体坛英语资讯:Schiavone becomes first Italian woman to win Grand Slam title
体坛英语资讯:Life-size diamond ball adds sparkle to FIFA World Cup in South Africa
体坛英语资讯:Schiavone, Stosur set up final clash at French Open
体坛英语资讯:Zuma dedicates first world cup on African soil to Mandela
体坛英语资讯:South Africa refutes World Cup terror report
体坛英语资讯:Powell powers to mens 100m crown in absence of Bolt and Gay
体坛英语资讯:Nadal moves on, Roddick ousted at French Open
体坛英语资讯:Iniesta virtually ruled out of Spains World Cup opener
体坛英语资讯:S.Africa not to select foreigners into national rugby team
体坛英语资讯:Real Madrid presents Jose Mourinho as new coach
体坛英语资讯:South Africa beat Wales at rugby
体坛英语资讯:Nadal sets up final match against Soderling at French Open
体坛英语资讯:Spanish Basketball team loses star player Pau Gasol for World Championships
体坛英语资讯:Nadal grabs fifth French Open title
体坛英语资讯:China pockets Swaythling Cup, losing Corbillon at Moscow worlds
体坛英语资讯:Serena beats illness to win third round at French Open
体坛英语资讯:Bolt quits New York meet due to minor injury
体坛英语资讯:Striker Suazo should be fit for first game: Chile coach
体坛英语资讯:Australian paper expects Stosur to win French Open
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |