Protests: Treatment of women in India has been thrust sharply under the spotlight in recent months after a 23-year-old woman was gang raped on a bus in New Delhi, sparking a rape crisis that has shaken the country to its core.
Young women in a village in India have been banned from wearing jeans and T-shirts because elders say they encourage rape.
Lawmakers in Khedar, in the Hisar region of northwest India, implemented the ban as part of a raft of measures designed to reduce sex attacks in the area.
Alcohol has also been outlawed while throwing a 'DJ party' will now carry a fine of 11,000 rupees (£125).
Khedar village patriarch Sarpanch Shamsher Singh told the Times of India: 'We have decided to ban alcohol as it is the main reason behind rapes. We have also banned jeans and T-shirts for girl students as it is not a proper dress.'
But while the decree may prove unpopular among young people in the town, it has been welcomed by older members of the village.
Shanti Devi, a middle-aged woman present at the panchayat, said: 'The decision of the panchayat is good and will check the harassment of girls. Poor dressing is the main reason behind rapes.'
Meanwhile, a judge today ordered the trial of the five men accused of the gang rape and murder of a 23-year-old student in Delhi be held 'in-camera' for the suspects' own safety after chaotic courtroom scenes.
More than 150 people tried to cram into a courtroom meant to fit just 30 people for the first hearing of the men charged with the abduction, gang rape and murder of Jyoti Singh Pandey.
The 23-year-old physiotherapy student died in a Singapore hospital 13 days after being attacked as she made her way home from the cinema in New Delhi.
The woman was thrown naked from the moving vehicle into the street where she lay for up to half an hour before anybody called emergency services. Days later she died from her injuries.
Government data show the number of reported rape cases in the country rose by nearly 17 percent between 2007 and 2011.
And in New Delhi - known as the rape capital of India - one rape is reported every 18 hours.
(Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)
双语资讯
(Agencies)
印度一座村庄的年轻女性被禁止穿牛仔裤和T恤,因为村中的长者说这种衣服会鼓励强奸。
印度西北部希萨尔区可达尔村的立法者实施这一禁令,作为减少该地区性侵犯的众多措施之一。
饮酒也被列为非法行为,举办DJ音乐派对的人现在将面临1.1万卢比
可达尔村的族长萨潘奇•山姆舍尔•辛赫告诉《印度时报》说:“我们决定禁酒,因为这是导致强奸的主要原因。我们还禁止女学生穿牛仔裤和T恤,因为这不是合适的着装。”
尽管村里的年轻人可能会反对这一法令,但村里的长者却对新法令表示欢迎。
出席村务委员会的一位名叫珊迪•黛维的中年妇女说:“村务委员会的这一决定很好,它将遏制对女孩的性骚扰行为。衣冠不整是发生强奸的主要原因。”
与此同时,德里23岁女学生轮奸谋杀案即将开庭,但由于法庭现场出现混乱,法官今日下令为嫌疑犯的安全考虑,对5名被告的审讯将秘密进行,禁止旁听。
当时有150多人试图涌进只能容纳30人的法庭参加该案的第一次听证会。这5名嫌疑犯被控绑架、轮奸和谋杀乔蒂•辛赫•潘迪。
这名23岁的理疗专业的大学生在从新德里的电影院回家途中遭到袭击,13天后在新加坡的一家医院去世。
这名女性裸露着身体从行驶的车上被扔到大街上,在街上躺了半个小时才有人打急救电话。几天以后她因伤势过重不治身亡。
政府的数据显示,2007年至2011年间,印度上报的强奸案数量增加了近17%。
在被称为印度“强奸之都”的新德里,每18个小时就有一起强奸案上报。
Vocabulary:
a raft of: 大量
panchayat:
in-camera: 禁止旁听的;秘密的;不公开审讯
辞职也要辞职得漂亮点
经典句子:爱情常是喜剧,偶尔是悲剧
哈利波特角色大比拼:斯内普最受欢迎
实验室有望在数年内培植出人体器官
国内英语资讯:Chinese religious circles strongly condemn U.S. defamation of Chinas freedom of religious
The Rainbow Over Rain 雨后彩虹
国内英语资讯:China issues white paper on historical matters concerning Xinjiang
会毁掉你的谈话的坏习惯
国际英语资讯:Voting begins in Japans upper house election
哥特式悬念小说:品读《第十三个故事》
平板电脑已经out了 折叠笔记本时代到来
体坛英语资讯:Chinese divers jump to finals at Universiade
国际英语资讯:Palestinian president reiterates opposition to U.S. peace deal
男士们对你牛仔裤的看法
国内英语资讯:China, France pledge to strengthen strategic coordination
意小镇自印货币抵制政府缩减
外貌歧视引争议:貌丑者应受保护
调查:中国员工装病请假率最高
换个角度看看世界的另一面
9-11事件残骸在华盛顿展出
英70岁老翁横渡英吉利海峡 打破世界纪录为科研
美失业男子后院惊现美金15万
无奇不有,地震致失聪老人恢复听力
古尸曝出惊人秘密 黑死病DNA仍存在?
“回程效应”如何让回程变短
国际英语资讯:News Analysis: U.S. Democrats squad receives disproportionate media attention, experts say
国际英语资讯:British arts minister bars rare painting of world-famous dancer from export
美拟建微型核电站为外星基地供电
好莱坞明星被黑客盯上 私人电话和裸照遭曝光
英国4岁小萝莉“丰乳肥臀”选美惹争议
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |