【读了老赵的译文,觉得很不错,解读得很有意思,意境很美,只是结局令人心碎。又读了老许的译文,又是另一番解读。我一向不喜欢诗经,就是因为公婆泰山岳母各自的解读都说得通,年代久远,已永远不可能弄清其中哪个是诗人本意了。如果说文字过简的文本经历了悠久的年代之后会产生巨大的“意义潜势”,那么这样的“意义潜势”必会成为文人信口开河的资源,不要也罢。朕早就说过,如果诗歌是女子,那么诗经是我国诗歌的幼女时期。朕好色,但对幼女不感性趣。偶尔翻译一二,权作休息。
老赵和老许的译文都是偏悲情的,我何妨反其意而译之,根据另一种解读来译出纯情与热烈?朕的译文有好些地方搬用了赵译的遣词和造句,对许译也有参考,在此向前人译者谨表谢意。】
<图片不清楚请查看原图>

一、【铁冰译文】
赶着牛逼轰轰的马车,我穿着芦苇绿大衣来了,好想你好想你,宝宝,咱们约会好吗?
赶着隆隆的马车,我穿着宝石红大衣来了,好想你好想你,宝宝,咱们私奔好吗?
你不相信我的真心吗?太阳公公在上,听我发誓:“即使活着时我们住不到一块,也要在死后埋在一起。”
Rumbles, Rumbles My Cart
Rumbles, rumbles my cart,
In reed-green coat I'm here.
Missing you burns my heart,
Dare you tryst me, my dear?
Rattles, rattles my cart,
In ruby coat I'm here.
Missing you burns my heart,
Dare you elope, my dear?
"Alive, we live apart,
Dead, we'll lie in one bier."
Don't you believe my heart?
My swear the sun does hear!
[1] [2]
6岁女孩天使心 为癌症儿童捐出长发
奥巴马铁汉柔肠 不舍女儿离家求学
为什你的耳机总是缠绕打结
小黑猫躺枪:只因太黑不上镜被嫌弃
美国签证系统崩溃 全球赴美签证暂停
女汉子养成记 下得了厨房打得了小强
英国百岁老太 长寿全靠抽烟喝酒
体坛英语资讯:PSGs Rimane joins FC Hermannstadt
快乐工作:6个方法增加你的职场幸福感
实习经验分享 实习中你需要学会的事
研究:过度努力或将影响语言学习效果
2020年必备的10项技能
小布什为老布什写传记
美国男子手机放购物篮 拍“裙底风光”被诉
玛丽莲·梦露的健身与饮食
菲律宾美人鱼学院:教你如何做美人鱼
八成女性度假照:上传之前必修图
漫长的婚约:英情侣订婚42年后终成眷属
中国西南部发生强烈地震,造成部分通讯中断
消失的女孩:英国的女婴文化偏见
大学生第一份工作最常犯的错误
小女孩得知弟弟终将长大后,伤心地哭了
别灰心 遇到糟糕的老板会令你成为更好的管理者
另类寻真爱 纽约男贴海报求相亲
国内英语资讯:Commentary: Constructive interactions pave way for China-U.S. trade talks
陪伴是最长情的告白 英夫妇每年一张大头贴
学生3D打印义肢 残疾男孩重拾笑容
幸福研究23岁和69岁的人最快乐
盘点那些得不偿失的省钱习惯
黑龙江直角跑道 领导您满意了吗?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |