4月1日,在国务院联防联控机制召开的资讯发布会上,民政部社会事务司副司长范瑜在回答记者提问时表示,目前“外防输入、内防反弹”的要求不能放松,今年清明除了现场祭扫以外,倡导多样化的祭扫方式。
2020年3月28日,八宝山公墓的工作人员代人祭扫。范瑜表示,湖北省等9省已经决定暂停4月4日至6日期间的清明现场祭扫活动。
She said that some provinces and cities require people to follow strict reservation rules for tomb sweeping.
她指出,还有一些省市要求人们严格遵守祭扫预约规定。
比如有的地方规定,居家或者集中观察期未满的人员是不能预约现场祭扫的 预约成功后要按预约时间和规定的人数前去祭扫。
除了现场祭扫外,为了巩固疫情防控成果,今年清明祭扫活动还大力推广非现场祭扫方式。
The Ministry of Civil Affairs encourages people to mourn their ancestors and deceased family members in more civil and eco-friendly ways, such as organizing commemorative activities at home or online.
民政部倡导人们用更加文明环保的方式祭祀先辈和逝去的亲人,比如,居家追思或网络祭扫。
Some civil affairs departments have opened online platforms for commemoration.
一些民政部门已经开通了网上祭扫平台。
Staff members at funeral parlors also offer charity services, for example, helping deliver flowers and send condolences, to reduce risks of infection due to mass gatherings.
殡葬服务机构工作人员也会提供公益性代祭服务,比如,代献花、留言寄语等,以降低因人群聚集而带来的感染风险。
范瑜说,
The control measures may bring inconvenience to the public but we believe that cherishing the health of living people is the best consolation to the deceased.
对清明节祭扫的相关限制措施,大家可能觉得很繁琐,但是我们认为,生者的健康平安是对逝者最好的告慰。
【清明节相关词汇】
Tomb-Sweeping Day 清明节
Cold Food Festival 寒食节
day of sacrifice 祭祀节日
offer sacrifices to ancestors 祭祖/上供
memorial essay 悼文
online tomb-sweeping 网上祭扫
internet memorial 网络纪念馆
condolence 哀悼之情
joss paper 纸钱
funeral supplies/products 殡葬用品
funeral services 殡葬服务业
commercial cemetery 经营性公墓
mortician 殡仪业者
burn incense 焚香
tomb-sweeping 扫墓
tomb sweeper 扫墓的人
kite flying 放风筝
spring outing 踏青
god's lantern 神灯
memorial tablet 纪念碑
willow branches inserted on each gate 门旁插柳
online funeral 网上葬礼
online tribute 网上悼念
affordable grave 经济适用墓
cremation urn 骨灰盒
mourning ceremony 哀悼仪式
inhumation 土葬
cremation 火葬
sea-burial 海葬
boat-coffin burial 船棺葬
tree burial 树葬
celestial burial 天葬
flower burials 花葬
filial piety 孝顺 孝心
国际英语资讯:Irans top leader urges dialogue to settle regional issues
国际英语资讯:At least six dead, 21 injured in attack on Mexican bar
体坛英语资讯:Jorge Sampaoli named Argentina coach
Antibiotic breakthrough, pizza for the homeless 抗生素研究获新突破、比萨店做慈善
体坛英语资讯:Brazilian midfielder Dourado on Sporting Lisbon radar
全球首个“智能轨道快运系统”诞生
体坛英语资讯:Sporting in talks to sign Brazilian teenager Wendel
爱,是欣然接受你的笨拙
国内英语资讯:Full text of Chinese Premier Lis speech at 12th China-EU business summit
川普决定暂将美驻以使馆留在特拉维夫
一周热词榜(5.27-6.2)
体坛英语资讯:Batra and Das make history for India at table tennis worlds
国内英语资讯:Senior Chinese military official calls for enhanced strategic mutual trust between China, U.
李克强在第12届中欧工商峰会上的演讲
国内英语资讯:China rejects U.S., Japanese officials remarks on South China Sea, Taiwan
国内英语资讯:Feature: Cuba and China, united by history
美国官员:夺取拉卡之战可能在今后几日开始
国内英语资讯:Commentary: China-EU cooperation propelled to new height
国内英语资讯:China stresses security, fairness ahead of college entrance exam
国际英语资讯:Japans lower house passes bill on Emperor Akihitos abdication
体坛英语资讯:13-year-old Harimoto stuns 6th seed Mizutani at table tennis worlds
国际英语资讯:American big business revolts from U.S. Paris deal withdrawal
国际英语资讯:Islamic State claims responsibility for London terror attack
"Chew the fat"真的不是“吃肥肉”!
为了防止学生作弊,居然关闭了全国的互联网
国内英语资讯:Full Text: List of Outcomes of the 19th China-EU Summit
国内英语资讯:Spotlight: Chinese delegation successfully makes Chinas voice heard at Shangri-La Dialogue
体坛英语资讯:Zhang Shuai ends Roland Garros journey, Djokovic wins five-set thriller
高中英语短语大全:字母J开头
国内英语资讯:Chinese, Russian officials laud bilateral military ties
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |