4月1日,在国务院联防联控机制召开的资讯发布会上,民政部社会事务司副司长范瑜在回答记者提问时表示,目前“外防输入、内防反弹”的要求不能放松,今年清明除了现场祭扫以外,倡导多样化的祭扫方式。
2020年3月28日,八宝山公墓的工作人员代人祭扫。范瑜表示,湖北省等9省已经决定暂停4月4日至6日期间的清明现场祭扫活动。
She said that some provinces and cities require people to follow strict reservation rules for tomb sweeping.
她指出,还有一些省市要求人们严格遵守祭扫预约规定。
比如有的地方规定,居家或者集中观察期未满的人员是不能预约现场祭扫的 预约成功后要按预约时间和规定的人数前去祭扫。
除了现场祭扫外,为了巩固疫情防控成果,今年清明祭扫活动还大力推广非现场祭扫方式。
The Ministry of Civil Affairs encourages people to mourn their ancestors and deceased family members in more civil and eco-friendly ways, such as organizing commemorative activities at home or online.
民政部倡导人们用更加文明环保的方式祭祀先辈和逝去的亲人,比如,居家追思或网络祭扫。
Some civil affairs departments have opened online platforms for commemoration.
一些民政部门已经开通了网上祭扫平台。
Staff members at funeral parlors also offer charity services, for example, helping deliver flowers and send condolences, to reduce risks of infection due to mass gatherings.
殡葬服务机构工作人员也会提供公益性代祭服务,比如,代献花、留言寄语等,以降低因人群聚集而带来的感染风险。
范瑜说,
The control measures may bring inconvenience to the public but we believe that cherishing the health of living people is the best consolation to the deceased.
对清明节祭扫的相关限制措施,大家可能觉得很繁琐,但是我们认为,生者的健康平安是对逝者最好的告慰。
【清明节相关词汇】
Tomb-Sweeping Day 清明节
Cold Food Festival 寒食节
day of sacrifice 祭祀节日
offer sacrifices to ancestors 祭祖/上供
memorial essay 悼文
online tomb-sweeping 网上祭扫
internet memorial 网络纪念馆
condolence 哀悼之情
joss paper 纸钱
funeral supplies/products 殡葬用品
funeral services 殡葬服务业
commercial cemetery 经营性公墓
mortician 殡仪业者
burn incense 焚香
tomb-sweeping 扫墓
tomb sweeper 扫墓的人
kite flying 放风筝
spring outing 踏青
god's lantern 神灯
memorial tablet 纪念碑
willow branches inserted on each gate 门旁插柳
online funeral 网上葬礼
online tribute 网上悼念
affordable grave 经济适用墓
cremation urn 骨灰盒
mourning ceremony 哀悼仪式
inhumation 土葬
cremation 火葬
sea-burial 海葬
boat-coffin burial 船棺葬
tree burial 树葬
celestial burial 天葬
flower burials 花葬
filial piety 孝顺 孝心
The Meaning of Spring Festival 春节的意义
英国游客在威尼斯被宰 天价午餐花掉近500欧
研究发现 过去40年间全球青少年肥胖人数增加10倍
2017MTV大奖公布!萌德成黑马,霉霉颗粒无收!
国际英语资讯:Iraqs Kurdistan says to respect federal court ruling of banning independence
一名朝鲜军人投奔韩国身受重伤
国内英语资讯:China Focus: Easier administrative approval benefits Chinese, foreign enterprises
联邦法院裁定旅行禁令可部分实施
Girls Should Have Faith 女孩要自信
Tiffany要开咖啡馆!蒂凡尼的早餐成真了!
研究发现 情绪会在朋友圈里传染
国际英语资讯:Spotlight: Turkeys expectations frustrated by U.S.-Russian deal on Syria: analysts
男生想要成绩好,妹纸扎推错不了
霉霉新专辑写信给粉丝:人们把快乐建立在我的痛苦之上
与争鸣教授争鸣:再谈古诗词翻译
养成这7个小习惯,你会更长寿噢
The ground is shifting?
外国“富二代”流行学中文 学汉语从娃娃抓起
李克强在第12届东亚峰会上的讲话
国际英语资讯:Rohingya refugees in Bangladesh targeted by traffickers, exploiters: UN
体坛英语资讯:Nadal pulls out of ATP Finals after shock defeat to Goffin
最新研究表明 四分之一的英国伴侣分床睡觉
关于乘坐飞机的11个冷知识
体坛英语资讯:Guangdong suffers 1st loss, Shanghai sinks Xinjiang
11岁小女孩成顶尖科学家 她的发明造福世界
国际英语资讯:Five killed in shooting near school in north California
体坛英语资讯:LeBron James congratulates Lakers new star for breaking his record of youngest triple-double
想要复制“权游”辉煌!亚马逊将翻拍剧版《指环王》
国内英语资讯:China launches new meteorological satellite
How to be charming 如何变得魅力四射
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |