中华人民共和国外交部、国家移民管理局3月26日发布关于暂时停止持有效中国签证、居留许可的外国人入境的公告。
The suspension -- starting on Saturday Mar 28 -- is a temporary measure that China is compelled to take in light of the outbreak situation and the practices of other countries, the announcement said.
公告指出,该政策自2020年3月28日0时起生效,这是中方为应对当前疫情,参考多国做法,不得已采取的临时性措施。
公告具体内容如下:
According to the announcement, entry by foreign nationals with APEC business travel cards will be suspended.
暂停外国人持APEC商务旅行卡入境。
Policies including port visas, 24/72/144-hour visa-free transit policy, Hainan 30-day visa-free policy, 15-day visa-free policy specified for foreign cruise-group-tour through Shanghai Port, Guangdong 144-hour visa-free policy specified for foreign tour groups from Hong Kong or Macao SAR, and Guangxi 15-day visa-free policy specified for foreign tour groups of ASEAN countries will also be temporarily suspended.
暂停口岸签证、24/72/144小时过境免签、海南入境免签、上海邮轮免签、港澳地区外国人组团入境广东144小时免签、东盟旅游团入境广西免签等政策。
Entry with diplomatic, service, courtesy or C visas will not be affected and foreign nationals coming to China for necessary economic, trade, scientific or technological activities or out of emergency humanitarian needs may apply for visas at Chinese embassies or consulates, the announcement said.
持外交、公务、礼遇、C字签证入境不受影响。外国人如来华从事必要的经贸、科技等活动,以及出于紧急人道主义需要,可向中国驻外使领馆申办签证。
Entry by foreign nationals with visas issued after this announcement will not be affected.
外国人持公告后签发的签证入境不受影响。
公告指出,
China will stay in close touch with all sides and properly handle personnel exchanges with the rest of the world under the special circumstances, it said, adding that the above-mentioned measures will be calibrated in light of the evolving situation and announced accordingly.
中方愿与各方保持密切沟通,做好当前形势下中外人员往来工作。中方将根据疫情形势调整上述措施并另行公告。
民航局也于同日发布《关于疫情防控期间继续调减国际客运航班量的通知》,决定进一步调减国际客运航班运行数量,各航空公司的航班计划自2020年3月29日起执行。
All domestic airlines were allowed to operate only one flight to each country per week, while foreign aviation companies should keep only one air route to China and there should be no more than one flight every week for each of the air route to China, according to the circular.
国内每家航空公司经营至任一国家的航线只能保留1条,且每条航线每周运营班次不得超过1班;外国每家航空公司经营至我国的航线只能保留1条,且每周运营班次不得超过1班。
Stricter measures will also be taken to curb the spread of the virus on flights arriving or leaving the country and ensure that passenger load factor is lower than 75 percent, the CAAC said, adding that it might further slash international flights if necessary.
此外,在抵离中国的航班上采取严格的防控措施,确保客座率不高于75%。根据疫情防控需要,民航局可能出台进一步收紧国际客运航班总量的政策。
初三英语名词知识点:名词的分类
初中英语状语从句知识点:时间状语从句
初中英语定语从句知识点:限定性定语从句
初中英语定语从句知识点:关系副词用法
初三英语名词知识点:名词作定语形式及特点
初中宾语从句知识点:宾语从句的简化
初中英语定语从句知识点:As在定语从句中的用法
初中英语状语从句知识点:目的状语从句
英语语法:宾语从句讲解及其练习题(附答案)
语法讲解:“完全倒装句”的形式及使用方法
语法:状语从句的时态说明
中考英语复习重要考点详解:名词
初中英语定语从句知识点:限制性定语从句与非限制性定语从句
初中英语状语从句知识点:比较状语从句
初中英语宾语从句知识点:宾主从句的时态变化
初中英语定语从句知识点:非限定性定语从句
初中宾语从句知识点:从句中人称与标点的变化
初三英语名词知识点:可数名词和不可数名词
中考英语复习重要考点详解
初中英语定语从句知识点:关系副词引导的定语从句
初中英语知识点详解——宾语从句篇
初三英语名词知识点:名词双重所有格的形式
语法:状语从句的常见类型
中考英语复习重要考点详解:数词
初中英语宾语从句知识点:宾语从句的引导词
初中英语定语从句知识点:关系代词的用法
初中英语宾语从句知识点:宾语从句语序
初中英语定语从句知识点:定语从句的三种功能
语法讲解:可数名词与不可数名词的区别
初中英语句型分类知识点详解:It引导的被动句
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |