Cleaning up China’s air pollution will cost 1.75 trillion yuan (£176b) between 2013 and 2017, a high-ranking environmental official has estimated.
Wang Jinnan, deputy head of the Chinese Academy for Environmental Planning, said that the investment –part of an anti-pollution "action plan" announced by China's cabinet in September – “would drive up GDP by nearly two trillion yuan (£202b) and create over two million jobs,” China’s official newswire Xinhua reported.
The total cost will be higher than the 2017 gross domestic products of most countries, including Finland, Israel and Portugal.
“36.7 percent of the investment, or 640 billion yuan (£64.5b) should go on cleaning up industry, followed by 490 billion yuan (28.2 percent) on cleaner energy sources. Cleaning up motor vehicles will absorb 210 billion yuan,” Xinhua reported, citing Wang.
In 2013, broad swaths of China recorded their highest air pollution levels in 52 years, causing widespread outrage over the massive environmental toll wrought by decades of unchecked economic growth.
While Beijing has long been notorious for its pea-soup air, a number of traditionally clearer cities, including Shanghai and the northeastern metropolis Harbin, have registered pollution levels high enough for local authorities to ground flights, close schools and pull cars from the roads.
On Friday, Shanghai’s concentration of airborne PM 2.5 – particulate matter small enough to lodge deep within the lungs – rose to 214 micrograms per cubic meter, three times China’s national limit. The official Shanghai Environmental Monitoring Center warned children and the elderly to stay indoors.
In its five-year action plan, China's State Council pledged to reduce the level of airborne particulate matter by at least 10% in major cities by 2017.
In response, many Chinese people have taken measures into their own hands. Face masks have become a fashion statement; air purifier sales have spiked. An elementary school in north China’s Shijiazhuang, one of the country’s most polluted cities, has begun teaching its students a smog-defying aerobics routine involving acupuncture points associated with respiratory health.
Last week, a hospital in the southwestern Chinese city Chengdu opened a “smog clinic” to treat air pollution-related ailments such as coughs and asthma; it has been treating roughly a dozen patients a day. "We should not fear smog. It's preventable and curable," says a banner hung by its entrance.
查看译文
中国治理空气污染行动在2013到2017年间将耗资1.75万亿人民币,一位环保高级官员预测。
中国环境规划院副院长王金南说,中国政府九月宣布的治理污染“行动计划”中提到的投资“将拉动GDP增长近2万亿,并增加就业岗位逾200万个。”中国新华社报道。
投资总数将超过大多数国家
新华社引用王金南的话说:“36.7%的投资
2013年,中国大面积空气污染之严重程度创近52年之最。几十年来放任经济发展所造成的巨大环境破坏,引起了社会广泛震惊。
北京长期受灰黄空气困扰,已是众所周知。但现在一些过去比较干净的城市,如上海和哈尔滨,也进入严重污染城市之列,当地政府不得不因空气污染宣布取消航班,学校停课,车辆禁行。
12月20日周五,上海空气中PM2.5
在五年的行动计划中,中国国务院承诺在2017年之前中国主要城市的PM2.5值至少降低10%。
面对雾霾,广大民众积极采取各项措施。带面罩成为时尚,空气净化器销量飙升。在中国污染最严重的城市之一的石家庄市,有一所小学已开始教学生抗雾霾操,包括按摩与呼吸道有关的穴位。
12月中旬,位于西南的成都市某医院开设了“雾霾门诊”,治疗与空气污染有关的疾病,如咳嗽和哮喘。该诊室一天大约接受十几位病患。其入口处的横幅上写着“雾霾不可怕,可防可治。”
巴塞罗那获评独自旅游最佳目的地
Dark horse: 黑马
奥巴马庆祝独立日演讲
深圳“山体滑坡”
美民众:苹果高层更能胜任“管理美国”
躲霾首选:细数全球天气最佳的旅游地
环球小姐颁奖闹乌龙 竟把冠军给错人
奥巴马白宫晚宴表演单口相声
中华思想术语翻译选读:虚
Practical joke: 恶作剧
一丝不苟的“美食物理学”
tuckered out: 筋疲力尽
圣诞“姥”人惨遭吐槽
《抓住圣诞老人》
你分心上瘾吗?
Jet black: 乌黑
2015年12月英语六级翻译真题及参考答案
“圣诞老人镇”百年来坚持回复孩子写给圣诞老人的信
潘基文2013年国际青年日致辞
《圣诞老人3:免除条款》
习近平在世界互联网大会上发表主旨演讲
《34街的奇迹》
“脏乱差”英文咋说?
North, east, west, south
海滩巨石+错位拍摄=悬崖边的惊险美照
德普获评2015好莱坞“性价比最低的演员”
Calculus: 结石
“奶奶企业家”来了
《圣诞坏公公》
《欧内斯特拯救圣诞节》
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |