You may think it's easy to communicate when you're visiting another English-speaking country, but think again! Certain words mean something entirely different on the other side of the world. Read on to see which eight words could cause you embarrassment across the pond or down under.
也许你以为置身另一个讲英语的国家交流起来会很容易,不过别想得太简单了!有些词在美国是这个意思,但是在地球的另外半边却完全是另外一个意思。看看哪8个单词会令你在世界另一端感到尴尬吧。
1. Pants 长裤还是内裤?
Be careful who you tell in the U.K. that you have to go pants shopping—across the pond, "pants" means "underwear." When you're talking about jeans and khakis, you should call them "trousers."
Avoid Using In: The U.K., Ireland
在英国你如果和人家说你要去买pants 避免使用的国家:英国,爱尔兰
2. Fanny 屁股还是私处?
Own a fanny pack? In most other English-speaking countries, they're called "bum bags" because "fanny" is slang for a part of the female anatomy (and no, we're not talking about the rear end). So don't tell someone to stop being lazy and get off their fanny, either!
Avoid Using In: The U.K., Ireland, Australia, New Zealand, South Africa
你有腰包吗?在大多数讲英语的国家,人们把腰包称作bum bags,因为fanny是对女性私处的俚语说法 避免使用的国家:英国,爱尔兰,澳大利亚,新西兰,南非
3. Pissed 生气还是喝醉?
In America, we may get "pissed off" when we're angry, but the Brits and Irish who are "pissed" are extremely intoxicated. "Taking the piss," however, means "to make fun of," not "to get drunk."
Avoid Using In: The U.K., Ireland, Australia, New Zealand
在美国,我们生气时会说get pissed off,但是英国人和爱尔兰人如果说pissed,意思是烂醉如泥。不过taking the piss意思是“取笑”,而不是“喝醉”。
避免使用的国家:英国,爱尔兰,澳大利亚,新西兰
4. Bangs 刘海还是刘海?
Prepare for weird looks if you're bragging about your new "bangs" in England. A forehead-covering haircut over there is referred to as a "fringe" instead. Overseas, "bangs" is more commonly used as the somewhat vulgar slang that it is interchangeable with in America.
Avoid Using In: Anywhere outside of North America
如果你在英国吹嘘自己的新bangs 避免使用的国家:北美以外的任何国家
5. Knob 门把手还是生殖器?
Americans hear the word "knob" and think "doorknob" or "lever." It has a much dirtier meaning in other countries, like Australia and the U.K., where it's an insult or slang for a part of the male anatomy. Now you'll know to be offended if someone calls you a "knob head."
Avoid Using In: The U.K., Ireland, Australia, New Zealand, South Africa
美国人听到knob这个词想到的是“门把手”。但是在澳大利亚和英国等其他国家,knob的意思要“黄”得多。在那里knob指的是男子生殖器的一部分。现在你知道别人叫你knob head你应该是什么反应了吧。
避免使用的国家:英国,爱尔兰,澳大利亚,新西兰,南非
6. Root 根还是性?
Americans may "root around" looking for a lost object, but Australians and New Zealanders use the term to refer to having sex.
Avoid Using In: Australia, New Zealand
美国人也许用root around来指“寻找”失物,但澳大利亚人和新西兰人用它指代做爱。
避免使用的国家:澳大利亚,新西兰
7. Pull 拉还是泡妞成功?
If someone "pulled" last night in the U.K., they're probably not talking about pulling a muscle or drawing something apart. It's commonly used as slang for successfully picking up someone while out on the town. Likewise, "going on the pull" means that someone is going out with the express goal of getting some action.
Avoid Using In: The U.K., Ireland
如果在英国某人昨晚pulled,他们很可能不是在说拉伸肌肉或是别的什么东西。这通常指的是去市中心玩时成功“钓”到某人。同样,going on the pull意思是某人为了猎艳而出动。
避免使用的国家:英国,爱尔兰
8. Bugger 昵称还是骂人的话?
If you affectionately call your child or pet "little bugger," you might want to reconsider doing so in pretty much any other English-speaking country. In most other places, from Canada to Australia, it is commonly used as an expletive similar to the f-word.
Avoid Using In: Most places outside of America
如果你亲切地叫你的孩子或宠物little bugger 避免使用的国家:美国以外的其他国家
雅思听力考试高分的技巧
雅思听力租房场景词汇整理及解析
雅思听力长段落解题的技巧
雅思听力三类关键词
雅思听力考场上的4个技巧
雅思听力考试的读题方法的介绍
雅思听力备考材料的分享
雅思听力抓段落主题的技巧
快速提高雅思听力方法的总结
雅思听力不可忽视的细节答案拼写
雅思听力备考的策略
详解雅思听力备考的三个阶
雅思听力各类题型的高分解题的技巧
基础薄弱的考生应该怎么备考雅思听力
雅思听力单选题答题的技巧
雅思听力图书馆场景试题解析
雅思听力成绩提高需要解决的两个问题
雅思听力难点解析大额数字
雅思听力考试必备答题的技巧
雅思听力拿高分的5个步骤
雅思听力题型做题技巧
雅思听力答题技巧的总结
雅思听力判断题的三个技巧
详解雅思听力中的衔接手段
如何灵活运用雅思听力中的定语
雅思听力句型的讲解
雅思听力成绩提高的4个基础步骤
雅思听力section4的答题的技巧
雅思听力出题的趋势
雅思听力考试的应试技巧
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |