Japan's reconstruction following the devastating earthquake and tsunami nearly one year ago exactly is being delayed by an unlikely factor – ghosts.
Numerous reports of ghost sightings have reportedly been made by residents in the city of Ishinomaki in Miyagi prefecture, home to nearly a fifth of all tsunami fatalities.
Reconstruction and repair have been put on hold in some instances due to workers' fears that the spirits of the dead who passed away a year ago will bring them bad luck if they continue.
Highlighting one half-repaired supermarket, local Satoshi Abe, 64, told the reporter: "I heard people working to repair the store became sick because of ghosts. People died here everywhere, here and there. The city is full of such stories."
A taxi driver, who did not want to be named, added that he was unwilling to stop in certain parts of the city that were badly damaged in the tsunami for fear of picking up a customer who is a spirit of the dead.
Meanwhile, another local woman described hearing stories of people seeing queues of people rushing towards the hills, a replay of their final moment as they attempted to escape the tsunami.
As the first anniversary of the disaster approaches, Ishinomaki appears, on the surface at least, to be returning to a new level of normality, with the tsunami debris cleared away in most areas and a growing number of businesses reopening.
At the same time, the emotional impact of the massive losses of human life are clearly continuing to take their toll on residents: close to 4,000 Ishinomaki locals were killed in the tsunami out of a total death toll of 19,000 for the northeast region.
However, experts described the city's apparent widespread belief in ghosts as a "natural" side effect of a large-scale tragedy which wiped out vast swathes of the community and a potentially positive part of the healing process.
"Human beings find it very difficult to accept death, whether they are inclined by nature to superstition or are very scientifically minded," said Takeo Funabiki, a cultural anthropologist.
"A sudden or abnormal death, anything other than someone dying in bed of old age, is particularly difficult for people to comprehend.
"When there are things that many people find difficult to accept, they can find expression in the form of rumours or rituals for the dead, among other things. The point is that it takes the shape of something that you can share with other people in your society."
(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)
双语资讯
(Agencies)
距离日本强震海啸的发生已经近一年了,如今日本的灾后重建工作却受到了意外因素“鬼魂”的阻碍。
据报道,日本宫城县石卷市的很多居民称自己遭遇“活见鬼”,大约1/5的海啸遇难事故都发生在这附近。
某些重建和修复工作被暂时搁置,因为工人害怕如果继续下去,一年前的亡灵会给他们带来厄运。
在一个修复了一半的超市,64岁的当地人安倍聪告诉记者:“我听说很多修复这家商店的工人都因为鬼魂生病了。这里曾经到处都是死人。市里有很多类似的故事。”
一位不愿透露姓名的出租车司机补充说,他不愿意在城市的某些遭到海啸破坏严重的地区停车,害怕上车的乘客是死者的魂魄。
另一位当地女性描述称,听到有人说看到成群结队的“人”往山上跑去,重现了人们试图躲避海啸的最后场景。
日本大地震一周年就要到了,石卷市似乎回归了常态,至少表面上是这样。大部分地区的海啸残骸都清理干净了,越来越多的商家重新开张。
而与此同时,大批人逝去的精神创伤很明显仍在影响着居民:接近四千名石卷市民在海啸中遇难,日本东北部地区因此丧生1.9万人。
但专家表示,城市里表面上流行的鬼魂思想是席卷众多社区的大灾大难后的“正常”负面反应,并在恢复过程中起着潜在的积极影响。
文化人类学家船引武夫说:“人类很难接受死亡,不管是天生迷信,还是具有科学头脑。”
“突然的非正常死亡和因年老死去不一样,人们很难理解。”
“当很多人都很难接受某件事的时候,他们可以在有关死者的传闻或者传统仪式等形式中找到答案。重要的是,这些都是以能够和社会中的其他人分享的形式存在的。”
Vocabulary:
put on hold: 搁置,暂停
体坛英语资讯:US basketball team defeat Croatia 106-78
体坛英语资讯:Spain cruises to comfortable win in Liechtenstein
体坛英语资讯:Australian swimmer banned competition for three months
看美国大选辩论学英语系列(二)
体坛英语资讯:Soderling struggles to oust qualifier at U.S. Open
课外阅读 After-class Reading
《西部世界》S01E01追剧笔记:死狗也有翻身时
博科娃总干事2016年国际女童日致辞
体坛英语资讯:Sevilla cruises to easy win on first day of Spanish Primera Liga
体坛英语资讯:Tiger Woods: affairs, divorce bring distraction to play
体坛英语资讯:Chen Jin grabs back-to-back semi win at badminton worlds
减肥MM的福音 15种越吃越瘦的食物
体坛英语资讯:Hantuchova ousts Safina at U.S. Open first round
一起来试试 风靡老外圈的30s内找不同
万圣节夜话之千万别开灯
李克强总理在中国—葡语国家经贸合作论坛第五届部长级会议开幕式上的主旨演讲1
联合国秘书长潘基文2016年世界反对死刑日致辞
体坛英语资讯:China sweeps five golds at badminton worlds
体坛英语资讯:Sixteen injured in Champions League qualifier Zilina-Sparta clash
体坛英语资讯:Menezes believes in Ronaldos return
体坛英语资讯:Three NBA players suspended for unruly conduct
体坛英语资讯:Plushenko stripped of eligibility, out of Olympics
体坛英语资讯:Chinese women on top at Military Pentathlon Worlds
体坛英语资讯:Barcelona striker Ibrahimovich moves to AC Milan
体坛英语资讯:Gilbert wins third stage to take leadership of Spain cycling
体坛英语资讯:Chinese team says getting better at basketball worlds
体坛英语资讯:Russias most powerful celebrity: Sharapova
体坛英语资讯:South Africas gender-tested champion picked for Commonwealth Games
我国每年有近50万老人走失
体坛英语资讯:U.S. narrowly turns game around for basketball worlds victory
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |