A bus company is warning drivers to not call passengers 'babe' in a bid to avoid lawsuits from offended women.
Brighton & Hove Buses posted warnings to drivers in its head offices after a complaint from a woman who said she felt insulted by being called 'babe' when she boarded a bus.
The company also warned drivers they could face the sack if they call passengers 'love' or 'darling'.
One employee, who did not want to be named, said: 'It's just the height of political correctness. The drivers know how to best speak to customers.
'People don't want their drivers to be robots. What is the world coming to when you can't have a bit of friendly banter with passengers?'
The sign reads: 'Please can drivers be aware that some of our customers may take offence at having terms such as "love", "darling" and "babe" directed towards them.
'This can be seen by some as being a sexist comment, as a recent complaint has highlighted.'
Managing director Roger French said: 'A lady complained to us that she thought the language used by a driver was demeaning to her.
'We take a lot of customer feedback so we thought we would pass this on. The drivers will understand and take it in good spirit.'
(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.)
双语资讯
(Agencies)
英国一家公交公司提醒司机,不要称呼乘客“亲”,以防认为受辱的女性起诉。
布赖顿和霍夫公交公司总部近日贴出了这则警告通知。事情的起因是公司接到一名女乘客投诉,称某次上车时,司机称呼她“亲”,她当时感觉受到了侮辱。
该公司还警告司机,如果对女乘客使用“亲”这类词汇,司机将面临被炒鱿鱼的风险。
一名不愿意透露姓名的司机说:“这样做实在是‘过头了’。司机们知道该怎么称呼乘客最好。”
“人们不会希望司机都像机器人一样。如果和乘客之间不能说笑,世界将会变得多么冷冰冰啊。”
通知写道:“请司机注意,有些乘客认为被直呼‘亲爱的’、‘宝贝’、‘亲’是受到了侮辱。”
“这对有些人来说有性意味,就像最近的一起投诉提到的那样。”
总经理罗杰•弗兰齐说:“有位女士向我们投诉,她认为司机使用这样的语言对她是种侮辱。”
“我们接到了很多顾客反馈,所以我们觉得应该这样做。司机们会理解,并且愉快地接受。”
Vocabulary:
sack: 解雇
banter: 开玩笑,说笑
国内英语资讯:China, Russia pledge to enhance extensive cooperation, legislative coordination
老外吐槽租房的那些事
善待自己 做最好的自己才能更好地爱人
想加薪?多跳槽,就能多赚钱
国内英语资讯:One-China principle meets shared aspiration of people: spokesperson
你信么? 人这辈子亲密朋友只有5个!
史蒂芬·库里有望蝉联MVP 或最具含金量!
早起困难户?7种方法唤醒你,清爽每一天
体坛英语资讯:Defending champion U.S. pockets opening win at FIBA Basketball World Cup (updated)
娱乐英语资讯:8th Rock in Rio festival opens in Brazil
国内英语资讯:China going through domestic legal procedures to join the Arms Trade Treaty: spokesperson
国际英语资讯:Syrian Constitutional Committee authorized to draft new constitution
调查显示揭秘人为什么会感到孤独
为什么有些人看着显老? 科学家发现罪魁基因!
国际英语资讯:Afghanistan holds presidential polls amid fear of insecurity, fraud
爱因斯坦癖好大公开:狂爱吃鸡蛋
国际英语资讯:EU civil protection mechanism to provide assistance to Albanians hit by earthquake
研究发现:边听音乐边工作阻碍创造力
中国大妈受邀到渥太华表演广场舞
超500件梦露私人物品将被拍卖 包括她用过的口红
读懂身体语言就懂了他的心
体坛英语资讯:Quintana in red as 20-year-old Pogacar wins epic 9th stage of Vuelta
国际英语资讯:Egypt rejects statement of UN body on recent anti-govt protests
美国科学家研究“起死回生术”
体坛英语资讯:Flamengo beat Palmeiras to remain top of Brazils Serie A
做家务有绝招,各路懒汉网上显身手
体坛英语资讯:Atletico top as Barca and Reals poor starts continue
《琅琊榜2》将以网剧形式播出 独家落户爱奇艺
另一半依然疯狂地爱着你的小细节
胡萝卜能提高视力?关于视力的15点误解
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |