布莱尔首相“幸运鞋”大曝光!
It's in the shoes: Blair reveals secret to his success
Outgoing British Prime Minister Tony Blair revealed Friday that he had worn the same pair of shoes to his weekly question-and-answer session in parliament since he became the country's leader. The shoes in question -- an 18-year-old pair of hand-made leather Brogues that have only been re-soled once -- were made by Church's in Northampton, central England. "I know it's ridiculous, but I've worn them for every PMQs (Prime Minister's Questions) ... I've actually had them for 18 years," Blair told The Times in an interview, adding that "cheap shoes are a false economy ." According to a spokeswoman for Church's, a 134-year-old company, the shoes Blair bought would have cost 150 pounds (225 euros, 300 dollars) when he bought them, and cost about 290 pounds now. Blair is due to officially resign as prime minister on Wednesday, and will appear at Prime Minister's Questions in the House of Commons for one final time, likely in his lucky Brogues. 双语资讯
(AP)
即将离职的英国首相布莱尔上周五自曝,自从他担任英国首相以来,每周参加议会的质询会时都穿同一双鞋。 这双穿了18年的 “传奇”粗革皮鞋由英格兰中部北安普顿的Church's鞋厂手工制作而成,18年间只被换过一次底。 布莱尔在接受《泰晤士报》的采访时说:“我知道这很可笑,但是我每次参加质询会都穿这双鞋。……实际上,这双鞋已经穿了18年了。”他还说“便宜的鞋其实不划算。” 据已有134年历史的Church's公司的女发言人介绍,布莱尔首相买这双鞋时应该花了150英镑,而现在这款鞋得要290英镑左右了。 布莱尔将于本周三正式卸任首相一职,他将最后一次出席下议院的质询会,可能还是会穿着他那双幸运鞋吧!
Vocabulary:
false economy :an action which saves money at the beginning but which, over a longer period of time, results in more money being wasted than being saved
英文聊聊放假与调休
英语如何形容“心术不正”的人?
地道英语:闭嘴!
地道英语:(从头到脚)完全地
地道英语:要有行动
地道英语:险些错过
地道英语:多少钱?
职场口语常用句型
地道英语:简直是个玩笑
地道英语:适应新环境
“调休假”怎么说?
创业者的口头禅有哪些?
美国习语:抓住你的帽子!
地道英语:好改观
地道英语:没有附带条件
地道英语:保持联系
美国习语:瞧这暴脾气
地道英语:每件事情都参与
“春暖花开”的那些英文,你会说吗?
地道英语:对某人毫不理睬
“强化学习”怎么说?
地道英语:抓眼球/醒目
老外超爱用的个性短语
口语:头脑一片空白
巧遇熟人,英文怎样打招呼?
地道英语:大人学小孩儿
地道英语:为什么板着脸
地道英语:一天结束
地道英语:局促不安,难为情
地道英语:扰乱
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |