调查:我国抑郁症患者达3000万
30m Chinese suffering from depression
[ 2007-05-18 17:11 ]
Just 10 percent of the 30 million Chinese currently suffering from depression are getting proper medical care due to a lack of psychiatrists and social prejudice against mental illness, experts have said. At a meeting in Shanghai last week, mental health professionals said that China has just 17,000 registered psychiatrists, or one for every 76,000 people. Most Western countries have a 10-times better ratio. Hao Wei, vice-director of the Chinese Psychiatrists' Association, said that more than 60 percent of those currently suffering from depression could greatly benefit from proper medication or professional psychiatric help. "But there are just too few doctors available," Hao said, adding that investment in mental healthcare was also insufficient. Hao said that about 25 percent of depression cases are first diagnosed by physicians. "We need to help our physician colleagues recognize the early signs of depression, so that they can refer those patients to psychiatric professionals," Hao said. However, the greatest problem, Hao said, comes from society, in the shape of the widespread prejudice people have toward those with mental health problems. Because of public prejudice, many patients are reluctant to visit hospitals specializing in mental care, he said. As a result, 75 percent of all anti-depressants are prescribed by physicians. Some patients are reluctant to take such pills, as they are concerned about the side effects, Hao said. The economic cost of depression, in terms of medical bills and lost manpower, is about 60 billion yuan a year, experts said. A survey conducted recently in Zhejiang and Hebei provinces found that depression was more prevalent in rural communities. Women were also more likely to suffer from it than men, the survey said.
(China Daily)
据专家介绍,由于精神治疗医师的缺乏及对于心理疾病社会偏见的存在,在我国目前3000万的抑郁症患者中,仅有10%的人正在接受正规治疗。 出席上周在上海召开的某会议的心理健康专家们说,中国目前仅有1万7千名注册心理医师,即每76000人仅有1名心理医生。 这一比例在大多数西方国家要高出10倍。 中国精神医师协会的副主席郝威说,在目前的抑郁症患者中,超过60%的人通过适当的药物治疗或专业的心理咨询服务可以使抑郁症状大大减轻。 据他介绍,由于在心理保健方面的投资不够,“这方面的医生太少了。” 郝威说,约25%的抑郁症是由内科医生诊断出来的。 他说:“我们要帮助内科医师识别判断抑郁症的早期征兆,这样内科医师便可以建议这些病人向精神科医师求助。” 然而,最大的问题来自于社会上对于心理疾病患者的广泛歧视和偏见。 他说,由于社会歧视的存在,很多病人不愿意去心理疾病专科医院就诊。这造成75%的抗抑郁药物都是由内科医师开具的。 有些病人不愿服用这些药物,因为他们担心这些药会产生副作用。 据专家介绍,从医疗费和损失的人力上来看,抑郁症所造成的年经济损失达到600亿元。 浙江省和河北省近日开展的一项调查发现,抑郁症在农村地区更为普遍。而且女性比男性更容易患抑郁症。
Vocabulary:
psychiatrist : 精神科医师
国际英语资讯:Italys coronavirus cases top 200,000, death toll at 27,359
体坛英语资讯:Monchengladbach secure 2-1 win over rivals Cologne in Bundesliga
美媒解读第二波疫情风险:从哪来?怎么防?
妈妈,您听我说
道不尽的母爱
我心目中的春
Piano Class 钢琴课
国内英语资讯:Wuhan lab director rejects COVID-19 conspiracy theory: Reuters
献给母亲的歌
爱,有时也会是一种伤害
国际英语资讯:S. African FM urges BRICS to work together against COVID-19
王毅在金砖国家应对新冠肺炎疫情特别外长会上的发言(双语全文)
国内英语资讯:Spotlight: China leads global green development with concrete actions
国内英语资讯:Chinas top legislature to open annual session on May 22
爱因斯坦复活之后
开学复课!北京上海高中生返校 杭州小学生“一米帽萌翻网友
国际英语资讯:Hillary Clinton endorses Bidens presidential bid
体坛英语资讯:Uganda stop Zimbabwe in Olympic qualifier of womens beach volleyball
每日一词∣新冠疫苗二期临床试验 phase II clinical trials of COVID
母爱如奶茶
体坛英语资讯:Spanish Football Federation postpones Cup final and suspends all football for two weeks
我心目中的春天
新西兰宣布打赢社区防疫战并降低警戒级别
春姑娘的身影
妈妈,您听我说
在这个不寻常的春天里
国内英语资讯:BRICS countries agree to boost cooperation on COVID-19 fight
国内英语资讯:China urges no tolerance of politicization, stigmatization in pandemic fight
珍惜幸福
妈妈,您听我说
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |