刺鼻“二手香” 抵制?!
"Second-hand Fragrance" rejected in public places
[ 2007-05-10 09:06 ]
"Second-hand fragrance" is perfume that is so strong that it makes other people around feel uncomfortable. Therefore, it is disliked in public places like second-hand smoke.
"I just can't breathe amid those heavy scents", said Chen Rong, a customer service representative of a foreign trade company. Her company took part in the 101st China Import and Export Fair, or Canton Fair, in April in southern China's city of Guangzhou.
Chen said during the 10-day event, she had to talk with scores of foreign businessmen everyday. "The heavy perfume they were wearing made me sick!" she complained. Many feel the same way as Chen. Xu Yi, an advertisement mastermind also from Guangzhou, even compared second-hand fragrance with chemical weapons. "The other day in the subway, I was almost knocked down by the overwhelming smell," he lashed. As wearing perfume is becoming a fashion in the southern Metropolis, many people in Guangzhou are calling for a restriction on the use of heavy fragrances in public. Professor Gou Lijun, an etiquette expert from Jinan University says that wearing perfume is a way to show one's respect for other people, however, overwhelming fragrance will just do the opposite. And what makes things worse is that the "second-hand fragrance" may actually make people ill. Doctor Zhang Yanan works in the infectious department of a local hospital. Zhang says that there are some people who are allergic to perfume. They may feel giddy and struggle to breathe if they are subjected to the overwhelming smell for a long time. In western countries, "second-hand fragrance" has been deemed a source of air pollution for a long time. The Canadian city of Halifax launched a "no-scent encouragement program" in 1996, urging people not to wear fragrances to help reduce illness and discomfort. In Paris, some big enterprises have enforced bans on the use of heavy perfume during work time. In Guangzhou local authorities so far have no plans to restrict fragrance use in civic areas.
(CRI)
"二手香"指的是香味过浓,让周围人觉得不舒服的香水。因此,在公共场合,"二手香"就像二手烟一样惹人生厌。 在一家外贸公司做客服代表的陈蓉说,"那么浓的香味熏得我无法呼吸。"她所在的公司参加了4月份在广州举办的"第101届中国进出口商品交易会国内英语资讯:Vice premier stresses leaving no coronavirus patients unattended
研究:卧室地毯比马桶圈脏十倍
体坛英语资讯:Chinese runners win China-Myanmar cross-border marathon
中国手机在印度持续热卖
国内英语资讯:2,600 more military medics dispatched to assist coronavirus-hit Wuhan
国内英语资讯:China reports 3,062 new confirmed cases of novel coronavirus infection, 97 new deaths
国际英语资讯:Thousands of Moroccans march to support Palestinians against U.S. peace plan
国际英语资讯:239 mln people in sub-Saharan Africa suffering from hunger, malnutrition: FAO
体坛英语资讯:Beccacece lays out plan to revive Racings fortunes
国际英语资讯:Thai mass shooting leaves 27 killed, including gunman
国内英语资讯:China to maintain economic and social progress while advancing epidemic control
国内英语资讯:Chinese spokesperson refutes U.S. accusation of cyber theft of trade secrets
新的生活方式——每个月都换城市生活
一个孩子找到了我的劳力士
国内英语资讯:Premier Li stresses scientific research to win battle against virus
改善心理健康的5种科学方法
睡眠专家建议卧室墙壁应涂成蓝色
国际英语资讯:Gaza fires rocket at southern Israel: Israeli army
国际英语资讯:U.S. state authorities sound alarms over fentanyl-involved overdose deaths
新研究:猫和主人的关系可能比狗更亲
娱乐英语资讯: Brad Pitt wins best supporting actor of 92nd Oscars
女性在职场中更需要被人喜欢
美国批准了首个治疗花生过敏的药
I Have Grown Up 我长大了
国内英语资讯:Chinese, German leaders hold phone talks on novel coronavirus
体坛英语资讯:Jiangsu coach ejected for fan clash in CBA game
The Book I Like 我喜欢的书
国内英语资讯:New confirmed coronavirus infections drop by nearly half in China: spokesperson
国内英语资讯:Chinese hospitals discharge 3,281 recovered patients of coronavirus infection
多数男性认为自己留胡子更帅
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |